CONMOVEDOR - перевод на Русском

трогательно
conmovedor
patético
emotivo
dulce
enternecedor
conmovedoramente
волнующе
emocionante
excitante
conmovedor
emotivo
трогательное
conmovedor
трогательная
conmovedora
patética
emotivo
es
трогательным
conmovedor
проникновенная речь
вдохновляюще
inspirador
inspirado
estimulante
conmovedor

Примеры использования Conmovedor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Iba a dar un discurso conmovedor, pero mi garganta está demasiado seca.
Я собирался произнести трогательную речь, но в горле пересохло.
No necesito un discurso conmovedor sobre lo buena persona que soy.
Мне не нужны трогательные речи о том, какая я хорошая.
Ud. Se llama Sam Baily y pide el rescate más conmovedor.
Тебя зовут Сэм Бейли и ты требуешь самый трогательный выкуп.
Merlín, tu preocupación por mi bienestar es conmovedor.
Мерлин, твоя забота о моем благополучии трогательна Я серьезно.
Tu sentido de la venganza es conmovedor.
Ваша страсть к мести так трогательна.
La Sra. HARTONO encomia a la representante de Rwanda por su informe franco y conmovedor.
Г-жа ХАРТОНО высоко оценивает откровенный и трогательный доклад представителя Руанды.
Tu amor fraternal es conmovedor.
Твоя братская любовь очень трогательна.
tú había sido muy conmovedor.
была очень трогательной.
¿Donde oíste este cuento conmovedor?
Где ты услышал эту трогательную историю?
Fue conmovedor, Irv. Inspirador. De primera.
Это была трогательная речь, Ирв, вдохновляющая, первоклассная.
Conmovedor, Cloth.
Очень трогательно, Клот.
Un discurso conmovedor, General.
Олнующи€ речь,√ енерал.
Eso es muy conmovedor, defender a tu nuevo hombre.
Очень впечатляет, заступилась за нового парня.
Eso es muy conmovedor, Fi.
Это очень мило, Фи.
Había algo tan conmovedor al verla derrumbarse de esa manera.
Было нечто настолько… настолько волнующее в том, чтобы видеть ее такой сломанной в этот момент.
Resulta muy conmovedor, nos sentimos muy emocionados
Это очень волнительно, и мы очень тронуты
Fuerte y conmovedor, Sra. Edalji.
Пронзительное и волнующее, миссис Эдалджи.
Oh, es el sonido… de coche más conmovedor que creo haber oido jamás.
О, это самый… душевно звучащий автомобиль который я когда-либо слышал.
Esto es muy conmovedor, pero tenemos que empezar.
Это ужасно мило, но нам пора начинать.
Te perdiste un final conmovedor.
Пропустил очень трогательный финал.
Результатов: 211, Время: 0.0736

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский