CONSERVARÁN - перевод на Русском

сохраняют
mantener
conservar
preservar
seguir
guardar
retener
permanecer
almacenar
salvaguardar
salvar
остаются
siguen
permanecen
quedan
son
continúan
se mantienen
todavía
persisten
están
aún
сохранят
mantener
conservar
preservar
seguir
guardar
retener
permanecer
almacenar
salvaguardar
salvar
сохранять
mantener
conservar
preservar
seguir
guardar
retener
permanecer
almacenar
salvaguardar
salvar
сохраняет
mantener
conservar
preservar
seguir
guardar
retener
permanecer
almacenar
salvaguardar
salvar
хранят
guardan
almacenan
mantienen
conservan

Примеры использования Conservarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que Estado no haya indemnizado por los daños materiales derivados de la crisis de 2001 conservarán su condición de desplazados internos
которым государство еще не компенсировало материальный ущерб, причиненный им во время кризиса 2001 года, сохраняют статус ВПЛ,
Los ciudadanos de Bihac conservarán sus derechos a sus propiedades
Жители Бихача сохранят права на свои дома
el otro sea ciudadano de otro Estado conservarán la nacionalidad turcomana.
другой- гражданином другого государства, сохраняет гражданство Туркменистана.
por costumbre reciban prestaciones que superen a las establecidas en la Ley de servicio civil conservarán ese trato.
превышающие по своему размеру пособия, предусмотренные Статутом государственных служащих, сохраняют такой режим оплаты труда.
Por otra parte, el artículo 75 de la Constitución dispone que" los ciudadanos que no tengan estatuto civil de derecho común… conservarán su estatuto personal mientras no hayan renunciado a él".
Кроме того, статья 75 Конституции гласит:" Граждане Республики, не имеющие гражданского статуса по общему праву…, сохраняют свой личный статус, пока они от него не откажутся".
las dos Potencias conservarán más de 6.000 armas nucleares,
во владении этих двух держав останется еще более 6000 единиц ядерного оружия,
La mayoría de estas economías conservarán o acelerarán su ritmo de crecimiento y, en comparación con 2005, la tasa de crecimiento global del PIB en su conjunto aumentará del
Что в большинстве этих стран темпы экономического роста сохранятся или ускорятся, а темпы роста совокупного ВВП в регионе в целом возрастут в 2006 году примерно на,
las dos Potencias nucleares principales conservarán unas 2.500 ojivas nucleares cada una,
две основные ядерные державы будут сохранять каждая около 2500 ядерных боеголовок,
Los Estados Partes conservarán En el quinto período de sesiones del Comité Especial, la delegación del Reino Unido
Каждое Государство- участник хранитНа пятой сессии Специального комитета делегация Соединенного Королевства выразила озабоченность в связи с формулировкой,
dice que la finalidad del debate en curso es decidir si se conservarán o suprimirán las partes del texto que figuran entre corchetes.
говорит, что цель настоящего обсуждения- принять решение о том, оставить или исключить части текста, заключенные в квадратные скобки.
Los Estados Miembros han manifestado claramente su deseo de que se tomen medidas para garantizar una mayor integración de las actividades de las Naciones Unidas en el plano nacional, pese a lo cual se conservarán las características especiales
Государства- члены однозначно высказались за создание механизмов, которые обеспечивали бы более тесную интеграцию деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне, при сохранении, тем не менее, специальных характеристик
casados con extranjeros conservarán su nacionalidad, aún cuando por la ley nacional del cónyuge adquiera la nacionalidad de éste,
состоящие в браке с иностранцами, сохраняют свое гражданство даже в том случае, когда по закону страны супруга приобретается гражданство этой страны,
los Contratistas de la OTAN conservarán la titularidad de todo el equipo,
подрядчики НАТО сохраняют право собственности на все оборудование,
todas las secciones de Apoyo a la Misión conservarán parte de su personal de operaciones
все вспомогательные подразделения Миссии сохранят часть своих операций
de que las personas afectadas que sean residentes habituales del territorio en la fecha de la sucesión de Estados conservarán esa condición jurídica.
согласно которой затрагиваемые лица, являющиеся лицами, обычно проживающими на какой-либо территории на дату правопреемства государств, сохраняют такой статус.
debido a que en gran cantidad de casos los activos subyacentes conservarán un valor considerable.
потому что базовые активы во многих случаях сохранят значительную ценность.
los nacionales de Dinamarca que vayan a residir en el extranjero después de pasar a ser beneficiarios de una pensión conservarán su derecho a ésta, a condición de que hayan tenido residencia permanente en Dinamarca después de cumplir los 15 años de edad
июля 1994 года датские граждане, переселившиеся за границу после предоставления им пенсии, сохраняли право на ее получение при том условии, что они постоянно проживали в Дании с момента достижения ими возраста 15 лет
las personas responsables en el marco del régimen de la responsabilidad objetiva establecerán y conservarán durante el período del límite temporal de la responsabilidad un seguro,
несущие ответственность в соответствии с режимом строгой ответственности, должны обеспечивать и поддерживать в течение периода исковой давности страхование,
las personas que participen en un procedimiento en calidad de traductores conservarán su sueldo durante todo el tiempo que dediquen a las tareas para las que les haya convocado un juez instructor,
вызванным в качестве переводчика сохраняется заработок по месту его работы за все время, затраченное им в связи с вызовом к дознавателю,
fija el período por el que se conservarán dichos datos.
устанавливается период хранения этих данных.
Результатов: 66, Время: 0.072

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский