existe una obligación jurídica de cooperar con la Corte basada en la Carta de las Naciones Unidas.
существует юридическое обязательство сотрудничать с Судом на основе Устава Организации Объединенных Наций.los sistemas jurisdiccionales nacionales, así como la obligación de los Estados partes de cooperar con la corte de manera efectiva y rápida.
национальными судебными системами, а также обязательству государств- участников об эффективном и безотлагательном сотрудничестве с судом.a la comunidad internacional, a cooperar con la Corte.
международное сообщество сотрудничать с судом.El orador dice que su país está plenamente dispuesto a cooperar con la Corte, siempre que eso no afecte a su propia seguridad nacional,
Объединенные Арабские Эмираты полностью готовы к сотрудничеству с Судом при условии, что от этого не пострадает их собственная национальная безопасность.con respecto al crimen.[El Estado aceptante deberá cooperar con la Corte sin demora o excepción algunas de conformidad con la Parte 9 del presente Estatuto.].
в отношении этого преступления.[ Признающее юрисдикцию Суда государство будет сотрудничать с Судом, не допуская задержек и исключений в соответствии с Частью 9 Устава.].competencia respecto del crimen.[El Estado aceptante deberá cooperar con la Corte sin demora o excepción algunas de conformidad con la Parte 9 del presente Estatuto.].
Признающее юрисдикцию Суда государство будет сотрудничать с Судом, не допуская задержек и исключений в соответствии с Частью 9 настоящего Устава.].Por consiguiente, Noruega exhorta a todos los Estados y pueblos a que cooperen con la Corte.
Поэтому Норвегия призывает все государства и все народы сотрудничать с Судом.Cabe esperar que todos los Estados cooperen con la Corte. De ese modo se proporcionaría la base necesaria para que los Estados cooperen con la Corte.
Этот создаст основу, необходимую для государств в деле сотрудничества с Судом.Insto al Gobierno a que cumpla con sus obligaciones internacionales y coopere con la Corte, ya que estoy convencido de que sin justicia no puede haber una paz duradera.
Я настоятельно призываю правительство соблюдать свои международные обязательства и сотрудничать с Судом, поскольку убежден в том, что устойчивый мир невозможен без обеспечения правосудия.la República de Malawi no cooperó con la Corte para resolver el asunto.
в этом отношении Республика Малави не пошла на сотрудничество с Судом для решения возникшего вопроса.La CARICOM insta a todas las entidades que tienen obligaciones jurídicas vinculantes a que cooperen con la Corte Penal para asegurar que las personas acusadas sean arrestadas y juzgadas por ella.
КАРИКОМ настоятельно призывает всех субъектов, которые несут обязательные к исполнению юридические обязательства сотрудничать с Судом в производстве ареста и предания суду обвиняемых лиц.Instamos a todos los Estados a que cooperen con la Corte, y queremos subrayar que es inaceptable que los Estados que están jurídicamente obligados a cooperar, no lo hagan.
Мы настоятельно призываем все государства к сотрудничеству с Судом и подчеркиваем, что отсутствие сотрудничества со стороны государств, которые несут правовое обязательство сотрудничать, является неприемлемым.Ese apoyo fomenta un clima en el que es más probable que los Estados cumplan con sus obligaciones jurídicas y cooperen con la Corte.
Эта поддержка создает такие условия, при которых государства более склонны выполнять свои юридические обязательства и сотрудничать с Судом.esperamos que pueda movilizar a las demás partes para que cooperen con la Corte.
выражаем надежду на то, что она мобилизует другие стороны на сотрудничество с Судом.no se le debería pedir que cooperara con la Corte.
поэтому его не следует просить сотрудничать с Судом.Con ese fin, exhortamos a todos los Estados a que cooperen con la Corte y sus procesos.
В связи с этим мы призываем все государства сотрудничать с Судом и оказывать содействие его деятельности.Las partes cooperaron con la Corte y la Corte trabajó sin desmayo para satisfacer las expectativas de las partes.
Стороны всемерно сотрудничали с Судом, а Суд делал все возможное для того, чтобы оправдать ожидания сторон.Además, el Gobierno de Kenya ha seguido cooperando con la Corte, facilitando igualmente su labor.
Кроме того, правительство Кении продолжает сотрудничество с МУС и содействует его деятельности.Los Estados Partes cooperarán con la corte en relación con las diligencias de investigación penal que se realicen en virtud del presente Estatuto.
Государства- участники сотрудничают с Судом в связи с проведением уголовного расследования и разбирательства на основании настоящего Устава.
Результатов: 44,
Время: 0.0509