COSTEAR - перевод на Русском

покрывать
sufragar
cubrir
pagar
absorber
financiar
costear
cargo
cubierta
себе позволить
permitirse
permitirnos
permitirme
costear
lujo
permitirte
pagarlo
оплатить
pagar
sufragar
financiar
el pago
costear
abonar
финансирования
financiación
financiar
financiero
financiamiento
fondos
finanzas
покрытия расходов
sufragar los gastos
gastos
sufragar el costo
cubrir el costo
de absorción
costear
en la financiación de los gastos por concepto
sufragar las necesidades
financiar el costo
оплаты
pago
pagar
remuneración
sufragar
salario
gastos
salarial
sueldo
honorarios
costear
финансировать
financiar
financiación
patrocinar
sufragar
costear
средств
medios
fondos
recursos
instrumentos
financiación
herramientas
dinero
equipo
instalaciones
materiales
оплачивать
pagar
sufragar
financiar
el pago
costear
abonar
покрыть
sufragar
cubrir
pagar
absorber
financiar
costear
cargo
cubierta

Примеры использования Costear на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los nuevos asentamientos para esas personas desplazadas suelen requerir servicios que no pueden costear, especialmente tras haber perdido bienes
Новые поселения таких перемещенных лиц часто нуждаются в услугах, которые они не могут себе позволить, особенно ввиду утраты имущества
Si la persona no puede costear los servicios de un abogado,
Если такое лицо не может оплатить услуги своего собственного адвоката,
Además, para hacer la transición hacen falta inversiones en capital humano que con frecuencia las personas no pueden costear.
Более того, переход требует инвестиций в человеческий капитал, чего люди зачастую не могут себе позволить.
Si la familia no puede costear el boleto, se realiza la gestión de la compra de éste con el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública.
Если семья не может оплатить билет, то это делает Министерство юстиции и общественной безопасности.
También en este caso, el crédito se utilizará para costear la participación del personal de la Secretaría en los períodos de sesiones octavo y noveno del CIND.
Эти средства будут использованы для финансирования участия сотрудников секретариата в сессиях МКПО( восьмой и девятой).
Terminaremos comprando muchas otras cosas que no puedo costear,¡como más estúpidas langostas!
В итоге мы просто накупим кучу других вещей, которые не можем себе позволить, например еще больше дурацких лобстеров!
En el curso de su séptimo período de sesiones, se informó a la Comisión de que se le asignarían fondos adicionales para costear sus actividades hasta fines de 1993.
На своей седьмой сессии Комиссия была уведомлена о том, что для покрытия расходов на ее деятельность до конца 1993 года будут выделены дополнительные средства.
Número de refugiados en instancia de partida que pueden costear sus gastos de traslado
Число отъезжающих беженцев, способных оплатить расходы на переезд
haría una contribución de 100.000 euros para costear la participación de expertos de países menos adelantados.
долговременного финансирования совещаний и внесет взнос в размере 100 000 евро для финансирования участия экспертов из НРС.
no la pueden costear.
которую они не могут себе позволить.
Se calcula que se necesitarán créditos por valor de 171.200 dólares para costear los suministros fungibles y no fungibles de oficina destinados a los centros subregionales de desarrollo.
Сметные ассигнования в размере 171 200 долл. США потребуются для покрытия расходов на канцелярские и конторские принадлежности одноразового пользования для субрегиональных центров развития.
es Israel exclusivamente el que debe costear los gastos que cabe atribuir al ataque.
собой акт государственного терроризма, и только Израиль должен покрывать расходы, связанные с нападением.
Por tanto, el Programa sigue dependiendo mucho de los recursos extrapresupuestarios aportados por los donantes bilaterales para costear el personal central de apoyo en Ginebra.
Программа, таким образом, по-прежнему в высокой степени зависит от внебюджетных ресурсов, выделяемых двусторонними донорами для финансирования женевского персонала, отвечающего за централизованную поддержку.
es que no podía costear los impuestos atrasados.
заключается в том, что он не смог оплатить налог.
Thea, estás alquilando un sitio que no es posible que puedas costear.
Тея, ты подписываешь договор об аренде места, которое ты категорически не можешь себе позволить.
No se dispone de fondos para costear los gastos de viaje
Организация не располагает средствами, необходимыми для оплаты путевых расходов своих сотрудников
sostenibilidad de todo proyecto de infraestructura a largo plazo depende de la capacidad para costear los gastos de explotación.
устойчивость любого проекта в области инфраструктуры определяются способностью покрывать эксплуатационные расходы.
Los gastos de funeral pueden pagarse en forma de subsidio global hasta un máximo de Rs 1.500 para costear el funeral de un asegurado fallecido.
пособие на похороны предоставляется в виде единоразовой выплаты в размере не более 1500 рупий для покрытия расходов на похороны умершего застрахованного лица.
La mayor consignación presupuestaria debe utilizarse también para costear la construcción de clases y escuelas muy necesarias.
Возросшие средства можно было бы также использовать для финансирования строительства крайне необходимых учебных классов и школ.
Pero también son enfermeras, veteranos e incluso maestros quienes engrosan en la masa de 37 millones de personas al año que no pueden costear energía para sus necesidades más básicas.
Это семьи медсестер, ветеранов, даже школьных учителей- ежегодно это 37 миллионов человек, которые не могут оплатить минимально необходимую электроэнергию.
Результатов: 212, Время: 0.0959

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский