ОПЛАТУ - перевод на Испанском

pago
платеж
погашение
возмещение
сумма
выплаты
оплаты
уплаты
плачу
выплатить
взносов
pagar
платить
выплачивать
задолженность
погасить
покрывать
погашать
оплатить
выплаты
оплаты
уплатить
remuneración
вознаграждение
оплата
компенсация
оклад
оплате труда
заработной платы
заработка
sufragar
нести
финансировать
счет
покрытия
покрыть
оплаты
финансирования
оплатить
связанных
расходов
salario
зарплата
вознаграждение
оклад
заработок
жалование
оплата
заработной платы
размер оплаты труда
ставка оплаты труда
gastos
расходование
стоимость
расходов
ассигнований
затраты
расходования средств
трачу
honorarios
почетный
гонорар
плата
вознаграждения
viaje
путешествие
проезд
полет
плавание
рейс
поход
тур
поездочка
переезд
перелет
retribución
вознаграждение
возмездие
воздаяние
компенсацию
оплату
salarial
заработной платы
оплаты труда
зарплаты
окладов

Примеры использования Оплату на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она воспримет лучше, если вы предложите ей оплату.
Quizá esté más abierta si le ofrecen un pago.
мы должны обсудить оплату немедленно.
debemos hablar del pago inmediatamente.
Расследования Ангела, мы решаем большие проблемы за маленькую оплату.
Lnvestigaciones Angel, resolvemos problemas por poco dinero.
Я найду адвоката, и мы разделим оплату.
Conseguiré el abogado y dividiremos los honorarios.
Выглядит, что он просрочил оплату.
Parece que está un poco atrasado en el pago.
Средства бюджета НФМС расходуются в основном на оплату медицинского обслуживания, предоставляемого поставщиками медицинских услуг- учреждениями здравоохранения и врачами.
Los recursos del presupuesto del FNSS se usan fundamentalmente para pagar los servicios médicos proporcionados por los proveedores de servicios de atención médica, es decir, los centros de tratamiento médico y los médicos.
В ходе проверки было установлено, что счет на оплату консультативных услуг заместителя генерального секретаря Конференции( 457 000 долл.
La auditoría determinó que los honorarios de consultoría abonados al Secretario General Adjunto de la Conferencia(457.000 dólares)
По данной статье предусматриваются ассигнования на оплату банковских и юридических услуг, почтовых отправлений военнослужащих,
En esta partida se prevén créditos para comisiones bancarias, honorarios de abogados, franqueo de la correspondencia del personal militar,
Предусматриваются ассигнования на оплату ежемесячных снабженческих перевозок специальным чартерным рейсом из Исламабада в Душанбе из расчета 3400 долл. США на один рейс.
Se prevén créditos para un viaje mensual de suministros por fletamento especial desde Islamabad a Dushanbe, calculado a un costo de 3.400 dólares por vuelo.
Предусматриваются ассигнования на оплату наблюдателям гражданской полиции 60 коммерческих авиабилетов в один конец по ставкам,
Se prevén créditos para el viaje de ida, en vuelos comerciales, de 60 observadores de la policía
C Исключая сметные расходы на 2004/ 05 год на оплату подготовки и соответствующие предметы снабжения
C No incluye las estimaciones para el ejercicio 2004/2005 correspondientes a honorarios de capacitación, suministros
женщины получали сопоставимую оплату за одинаковую работу.
otro sexo recibiesen una retribución comparable por un trabajo comparable.
Предусматриваются ассигнования на оплату возвращения на родину 54 сотрудников гражданской полиции, которые были необходимы для обучения
Se solicitan créditos para el viaje de regreso de 54 policías civiles enviados a Somalia para adiestrar
Он настоятельно рекомендовал Португалии гарантировать равную оплату женщин и мужчин за труд равной ценности в соответствии с Трудовым кодексом 2009 года.
Instó a Portugal a que garantizara la igualdad salarial entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor, con arreglo a lo previsto en el Código de Trabajo de 2009.
Дополнительные испрашиваемые единовременные ресурсы покроют оплату консультативных услуг в связи с дальнейшей разработкой программы ПЕНСИС
Los recursos no periódicos adicionales solicitados sufragarán honorarios de consultoría en relación con el perfeccionamiento ulterior del sistema PENSYS
Так, например, трудящимся без документов почти невозможно претендовать, в частности, на получение оплачиваемых отпусков или на оплату сверхурочной работы.
Así, pues, es casi imposible para los trabajadores indocumentados aspirar a vacaciones pagas o a la retribución de las horas suplementarias.
Средства на оплату адвокатов будут выделяться из фонда, который будет передан в ведение Союза ассоциаций адвокатов министерством финансов.
Los honorarios del abogado se satisfarán con cargo a un fondo administrado por la Unión de Colegios de Abogados y asignado por el Ministerio de Finanzas.
имеется законодательство, предусматривающее равную оплату мужчин и женщин за труд равной стоимости.
dispone que hombres y mujeres deben recibir idéntica retribución por el mismo trabajo.
J Представляет собой убытки от продажи ценных бумаг в размере 54 949 805 долл. США и оплату управления инвестициями в размере 1 417 964 долл. США.
J Representa pérdidas por la venta de títulos valorados en 54.949.805 dólares y honorarios por gestión de las inversiones por valor de 1.417.964 dólares.
Но он получал оплату за помощь полиции и, значит.
pero recibía esa retribución por ayudar a la policía.
Результатов: 1541, Время: 0.1014

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский