CUALQUIER OPERACIÓN - перевод на Русском

любой операции
cualquier operación
toda transacción
cualquier cirugía
любая операция
toda operación
cualquier transacción
любые операции
cualquier operación
cualquier transacción
любой операцией
cualquier operación

Примеры использования Cualquier operación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
del Dr. Nick Riviera, quien había anunciado por televisión que realizaba cualquier operación por 129 95 dólares.
Гомер видят рекламу доктора Ника Ривьеры, некомпетентного врача, который выполняет любую операцию за 129, 95 долларов.
las fuerzas de las Naciones Unidas lo estimaban conveniente,“estamos dispuestos a poner nuestras tropas a disposición para cualquier operación que ellas consideren realista y realizable”.
силы Организации Объединенных Наций сочтут это необходимым, мы готовы предоставить им войска для любых операций, являющихся, по их мнению, реальными и выполнимыми".
Las autoridades de la República de Nagorno-Karabaj, a su vez, hacen un llamamiento a las autoridades de Azerbaiyán para que impidan cualquier operación que haga peligrar la alentadora evolución reciente de los acontecimientos.
Власти Республики Нагорный Карабах в свою очередь обращаются с призывом к властям Азербайджана не допускать каких-либо операций, которые могут поставить под угрозу позитивные события, имевшие место в последнее время.
Cualquier operación de explotación minera de los sulfuros en gran escala del fondo del mar debería ir precedida de un estudio pormenorizado de la composición
Прежде чем начинать какие-либо операции по разработке глубоководных массивных сульфидов, необходимо проводить подробные исследования состава и широкомасштабного распространения жерловой
Está previsto que esas tareas fundamentales, así como cualquier operación contra elementos dispersos renuentes a participar en el proceso de paz sigan siendo responsabilidad del ECOMOG.
Решение этих жизненно важных задач, а также проведение любых операций против непокорных элементов, не желающих принимать участие в мирном процессе, оставалось бы, как предполагается, обязанностью ЭКОМОГ.
Así como, reportar a la UIAF, en los términos que ella disponga, cualquier operación que consideren sospechosa de constituir lavado de activos o de estar relacionada con dinero de origen ilícito.
Кроме того, представление донесений в Группу согласно действующим положениям о любой операции, в отношении которой существуют подозрения о том, что она является попыткой отмывания денег или что в ней задействованы незаконные по своему происхождению деньги.
El compromiso de todos los miembros del CAC de llevar a cabo las consultas necesarias en el marco del Comité al emprender por su propia iniciativa cualquier operación que requiera contribuciones de otros miembros del CAC;
Обязательство всех членов АКК проводить необходимые консультации в рамках АКК в тех случаях, когда они по собственной инициативе начинают какуюлибо операцию, требующую сотрудничества других членов АКК;
introducir ajustes en los estados financieros, pero señalará a la atención del Secretario General cualquier operación acerca de cuya legalidad o regularidad tenga dudas, a fin de que el Secretario General tome las providencias del caso.
при этом она обращает внимание Генерального секретаря в целях принятия последним соответствующих мер на любую операцию, законность или уместность которой представляется ей сомнительной.
que son obligadas a comunicar al Ministerio de la Hacienda(COAF) cualquier operación bajo sospecha.
обязывает их сообщать Министерству финансов( СКФД) о всех подозрительных операциях.
los certificados extranjeros antes de cualquier operación.
подписей до заключения какой-либо сделки.
operaciones sospechosas",">que obliga a los bancos a notificar a las autoridades gubernamentales cualquier operación monetaria anómala en las cuentas de sus clientes.
в соответствии с которой банки обязаны уведомлять государственные ведомства о любых денежных операциях с банковскими счетами клиентов, представляющих собой отклонение от нормы.
la ejecución adecuada de cualquier operación o actividad de la organización;
надлежащее проведение какой-либо операции или деятельности данной организации;
El éxito de cualquier operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas depende de la cooperación de la Organización con los acuerdos regionales pertinentes,
По мнению оратора, успех любой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира зависит от сотрудничества между Организацией Объединенных Наций
Convención debe aplicarse automáticamente, sin distinciones, a cualquier operación realizada bajo la autoridad
Конвенция должна применяться автоматически и без различий к любой операции, проводимой по решению
Cualquier operación en moneda extranjera fuera del marco del sistema bancario
Любая операция, связанная с иностранной валютой, рассматривается как выходящая за рамки банковской системы
de elaborar un plan de largo plazo para establecer un contingente de reserva con las capacidades necesarias para participar en cualquier operación de mantenimiento de la paz.
также выработки долгосрочного плана создания резерва кадров, владеющих теми навыками, которые требуются в любой операции по поддержанию мира.
El Consejo alienta a las autoridades congoleñas a que elaboren, en estrecha consulta con la MONUC, la planificación necesaria para lograr ese fin y destaca que cualquier operación que requiera el apoyo de la MONUC deberá planificarse conjuntamente con la Misión
Он рекомендует конголезским властям в тесном взаимодействии с МООНДРК разработать необходимые механизмы планирования этой деятельности и подчеркивает, что любые операции, которые могут потребовать поддержки со стороны МООНДРК, должны планироваться совместно с ней
conflictos internos de una manera mucho más eficaz que cualquier operación de mantenimiento de la paz.
конфликты в форме, которая намного более эффективна, чем любая операция по поддержанию мира.
para la comunidad mundial el Consejo de Seguridad es el único órgano con autoridad moral, por lo que cualquier operación con elementos de imposición de la paz sólo será admisible si está refrendada por el Consejo.
так как Совет является в глазах мирового сообщества единственным носителем морального авторитета, и поэтому любые операции с элементами принуждения допустимы только с его санкции.
Cualquier operación de venta de buques según las leyes internacionales debe acompañarse de trámites de tipo jurídico
Всякая сделка купли- продажи судна, согласно международным правилам, предполагает юридические и коммерческие обязательства:
Результатов: 61, Время: 0.0736

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский