CUALQUIER OTRO ASUNTO - перевод на Русском

любые другие вопросы
cualquier otro asunto
cualquier otra cuestión
cualquier otro tema
cualquier otra pregunta
любых других вопросов
cualquier otra cuestión
cualquier otro asunto
любому другому вопросу
cualquier otra cuestión
cualquier otro asunto

Примеры использования Cualquier otro asunto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por último, señala que las normas neutrales desde el punto de vista del género en lo que se refiere a los matrimonios o cualquier otro asunto que afecte a un número desproporcionado de mujeres no constituye discriminación.
Сингапур может стать инициатором в этой области. Наконец, оратор отмечает, что нейтральные с гендерной точки зрения положения, касающиеся браков или любого другого вопроса, затрагивающего несоразмерное число женщин, являются проявлением дискриминации.
aclaraciones sobre cualquier información contenida en el presente cuestionario o para documentar cualquier otro asunto que desee señalar a la atención de la UNODC.
пояснения к любой информации, содержащейся в настоящем вопроснике, или осветите любой другой вопрос, на который Вы хотели бы обратить внимание ЮНОДК.
El Comité de Presupuesto y Finanzas tendrá a su cargo el examen técnico de todo documento presentado a la Asamblea que tenga consecuencias financieras o presupuestarias o cualquier otro asunto de carácter financiero,
Бюджетно- финансовый комитет осуществляет технический анализ любого предложения Ассамблее, имеющего финансовые или бюджетные последствия, или любого другого вопроса административного характера,
Asimismo, en Túnez, el ministro puede consultar al Consejo de la Competencia sobre los nuevos proyectos de ley y cualquier otro asunto relacionado con la competencia,
Аналогичным образом, в Тунисе министр может консультироваться с Советом по вопросам конкуренции в связи со всеми новыми законопроектами и любыми другими вопросами, касающимися конкуренции,
Otras cuestiones" señala a la atención cualquier otro asunto que sea pertinente para que los usuarios comprendan la auditoría,
Lt;< Прочие вопросы>> применяется для обращения внимания пользователей на любые другие вопросы, которые имеют значение для понимания пользователями результатов ревизии,
Otras cuestiones" apunta a señalar a la atención cualquier otro asunto que sea pertinente para que los usuarios comprendan la auditoría,
Lt;< Прочие вопросы>> применяется для обращения внимания пользователей на любые другие вопросы, которые имеют значение для понимания пользователями результатов ревизии,
al igual que con cualquier otro asunto relacionado con su seguridad nacional,
как и в связи с любым другим делом, которое касается ее национальной безопасности,
el testamento y cualquier otro asunto sobre el que cualquier ley escrita le confiera competencia.
завещаний и любые другие вопросы, передаваемые ему в соответствии с любыми письменными источниками права, и выносит по ним все постановления и процедурные решения.
Ley Constitucional Danesa y la unidad del Reino, y cualquier otro asunto que las autoridades del gobierno autónomo y el Gobierno deseen resolver de manera conjunta.
принципом сохранения единства Королевства, а также любые другие вопросы, которые пожелают совместно рассмотреть органы самоуправления и правительство.
convenios colectivos de condiciones de trabajo, o cualquier otro asunto contemplado en la ley,
соглашений об условиях труда или любых других вопросов, установленных законом,
en cuanto a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y cualquier otro asunto.
последующие шаги по ПГВКП на КР и других органах и любые другие вопросы.
el gas, así como se instara a estos a que proporcionaran información y comentarios sobre cualquier otro asunto relativo a la cuestión de petróleo
одновременно также призвав их представить комментарии и информацию по любому другому вопросу, касающемуся вопроса о нефти
las consultas con el CRTC, así como cualquier otro asunto relacionado con el desarrollo
а также любые другие вопросы, связанные с разработкой
También me propongo presentar al Consejo un informe complementario sobre el estado del cumplimiento y cualquier otro asunto que pueda mejorar la protección de los civiles a más tardar en noviembre de 2002,
Я также хотел бы с удовлетворением воспользоваться возможностью представить Совету к ноябрю 2002 года доклад о ходе осуществления и по любым другим вопросам в целях содействия защите гражданских лиц и намерен
el desarrollo de tecnologías para proteger a los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas y cualquier otro asunto que pudiera ser de interés para el Grupo de Expertos.
гражданских лиц от неизбирательного воздействия мин, а также относительно любого другого вопроса, который могла бы рассмотреть Группа экспертов.
los procedimientos de presentación de informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y cualquier otro asunto que estime apropiado
процедур отчетности Управления служб внутреннего надзора и любых других вопросов, проведение оценки
Decide evaluar y examinar en su sexagésimo noveno período de sesiones las funciones y los procedimientos de presentación de informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y cualquier otro asunto que estime apropiado,
Постановляет провести на своей шестьдесят девятой сессии оценку и анализ функций и процедур отчетности Управления служб внутреннего надзора и любых других вопросов, проведение оценки и анализа которых она сочтет целесообразным, и с этой целью
dar instrucciones al porteador sobre cualquier otro asunto relativo a las mercancías
дать перевозчику инструкции по любому другому вопросу, связанному с грузом,
necesiten alguna clarificación sobre asuntos tratados en la correspondencia con el Comité o cualquier otro asunto(teléfonos: 1(212)
им необходимы разъяснения по вопросам, затрагиваемым в корреспонденции с Комитетом, или по любым другим вопросам( телефоны:
desearía recibir datos actualizados sobre las denuncias que haya recibido el SICCFIN relativas a las operaciones sospechosas de financiación del terrorismo, y sobre cualquier otro asunto que haya sido objeto de investigaciones judiciales.
контроля за финансовыми структурами Монако( СИККФИН), и хотел бы получить обновленную информацию о поступивших в СИККФИН сообщениях о подозрительных операциях, связанных с финансированием терроризма, и о любом деле, по которому проводилось расследование.
Результатов: 63, Время: 0.048

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский