SU ASUNTO - перевод на Русском

его дело
su caso
su causa
su expediente
asunto suyo
su archivo
su problema
su negocio
cosa suya
su trabajo
de su incumbencia

Примеры использования Su asunto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ese es su asunto,¿pero… elegir pasar la Navidad con él en lugar de nosotros?
Это их дело, но провести Рождество с ним, а не с нами?
Pero será su asunto, si se desploma la producción de petróleo Kharunese…
Но это будет вашим делом, если добыча нефти в Каруне прекратиться
Solo necesitamos descubrir su asunto pendiente para que pueda seguir adelante.
Нам просто нужно выяснить, что у него за незавершенное дело, и затем отправить его дальше в путь.
Su Señor les conoce bien». Los que prevalecieron en su asunto dijeron:«¡Levantemos sobre ellos un santuario!».
Но знает лучше их Господь про них,- И те, что одержали верх в их деле, Сказали:" Поистине, над ними мы построим Храм".
ella está lista para hablar de su asunto.
она готова рассказать о вашем романе.
eso es su asunto.
Кэтрин, это ваше дело.
señala que las autoridades nacionales nunca han examinado su asunto en cuanto al fondo.
национальные органы власти отказались рассмотреть его дело по существу.
es su asunto.
ты и Джули это ваше дело.
la enfermera solo son dos personas más que verán su asunto.
доктор и медсестра просто будут еще двумя людьми, которые осмотрят ваши причиндалы.
no es su asunto.
это вовсе не их дело.
Se hace todo lo posible por informar a las personas detenidas de la forma en que pueden obtener asesoramiento letrado gratuito sobre su asunto.
Принимаются все меры к тому, чтобы задержанные лица были информированы о порядке осуществления их права на бесплатную правовую помощь по их делу.
infringiendo lo dispuesto en el artículo 14 del Pacto, su asunto no había sido examinado por un tribunal competente, imparcial e independiente.
утверждения автора о том, что в нарушение требований статьи 14 Пакта его дело не было рассмотрено компетентным, независимым и беспристрастным судом.
las mismas etapas de apelación, en un proceso teóricamente interminable, que no están dispuestas a tramitar su asunto y que alargan a propósito los procedimientos.
теоретически бесконечные стадии обжалования, просто не хотят заниматься его делом и умышленно затягивают процесс разбирательства.
discutían entre sí sobre su asunto.
тогда как они спорят между собой о делах своих.
se abstuvieran en absoluto de llorar ante él si no querían echar a perder su asunto.- Se enfadará y no querrá escucharles- decían.
если не хотят испортить свое дело." Он рассердится и не станет вас слушать",-- говорили они.
los autores sostienen que los han agotado todos, ya que su asunto fue examinado por el Tribunal Supremo,
они исчерпали все внутренние средства правовой защиты, поскольку их дело было рассмотрено Верховным судом,
Además, a causa de la ley ya mencionada que prohíbe al sospechoso discutir su asunto con una persona que no sea el investigador
Следует также отметить, что в силу действия упомянутого выше закона, в соответствии с которым подозреваемым в совершении преступлений лицам запрещено обсуждать свое дело с кем-либо, кроме следователя или адвоката, задержанные лица лишены
incluso el asesoramiento y la orientación de los detenidos sobre su situación de inmigración y el progreso de su asunto.
ознакомления отдельных задержанных лиц с положениями об их иммиграционном статусе и состоянии их дела.
en contravención de lo establecido en el artículo 14 del Pacto, su asunto no fue examinado por un tribunal competente, imparcial e independiente.
утверждения автора о том, что в нарушение положений статьи 14 Пакта ее дело не было рассмотрено компетентным, независимым и беспристрастным судом.
no parece que haya tomado ninguna otra iniciativa para que otro letrado se ocupase de su asunto, como tampoco parece que haya tomado ninguna iniciativa para recabar asistencia letrada
не предпринял дальнейших попыток найти какого-нибудь другого адвоката, который взялся бы вести его дело. Он, судя по всему, не предпринимал попыток заручиться правовой помощью
Результатов: 59, Время: 0.0416

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский