al granoal casoa los hechosa los negociosal puntoal asuntoa la causaa la accióna elloa la obra
к вопросу
a la cuestiónal temaa la preguntaen relacióna examinaren lo que respecta aal asuntose refiere aa ocuparseal problema
Примеры использования
Al asunto
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Estos políticos le están dando vueltas al asunto.
Эти политиканы вытанцовывают вокруг проблем.
El Grupo insta a la Secretaría a prestar inmediata atención al asunto.
Группа настоятельно призывает Секретариат незамедлительно уделить внимание этому вопросу.
Estoy yendo a una reunión. Así que quienquiera que sea, vaya al asunto.
Я ухожу на совещание, так что, кто бы это не был, ближе к делу.
Volviendo al asunto de la contratación de mineros extranjeros, el orador indica que sólo se contrata a mineros extranjeros de gran competencia en caso de escasez de mano de obra local.
Переходя к вопросу о найме иностранных шахтеров, оратор говорит, что высококвалифицированных иностранных шахтеров нанимают только в случае смерти местных работников.
esto nos lleva al asunto de la recusación.
мы снова возвращаемся к вопросу самоотвода.
El Relator Especial se refirió también al asunto Klöckner v. Cameroon ICSID Reports,
Специальный докладчик также сослался на дело" Клокнер против Камеруна" ICSID Reports,
Los debates se limitarán al asunto que se esté discutiendo y el Presidente podrá
Прения ограничиваются обсуждаемым вопросом, и Председатель может призвать оратора к порядку,
No obstante, se opone a que se haga referencia al asunto Ballantyne y otros c. el Canadá,
Тем не менее оратор возражает против ссылки на дело Баллантайн и др. против Канады,
En la época posterior al asunto de la Barcelona Traction, el principio había obtenido cierto apoyo, principalmente en relación con la interpretación de tratados sobre inversiones.
В период после вынесения решения по делу Барселона трэкшн определенные аргументы в поддержку этого принципа можно найти преимущественно в контексте толкования инвестиционных договоров.
La Junta observó que la Administración había dado seguimiento al asunto y había enviado avisos a los Estados Miembros.
Комиссия отметила, что администрация держала этот вопрос в поле зрения и что она также направляла государствам- членам напоминания.
Todos los Estados deben prestar la debida atención al asunto de la prohibición de la producción de material nuclear fisionable para armas.
Вопрос о запрещении производства расщепляющихся ядерных материалов для целей оружия требует пристального внимания со стороны всех государств.
Ucrania da gran importancia al asunto de la destrucción de las existencias excesivas de APAL
Украина придает большое значение проблеме уничтожения чрезмерных запасов СОЛВ
Las autoridades de Rumania dedican seria atención al asunto de la trata de personas,
Власти Румынии уделяют особое внимание проблеме торговли людьми,
El representante de los Estados Unidos espera que el Presidente de la Dependencia se refiera al asunto en consultas oficiosas.
Оратор надеется, что Председатель Группы более подробно прокомментирует этот вопрос в ходе неофициальных консультаций.
El Sr. Salazar(República Bolivariana de Venezuela) dice que su delegación atribuye gran importancia al asunto de que se trata y que votó a favor del proyecto de resolución.
Г-н Салазар( Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что делегация его страны придает большое значение этой теме и поэтому проголосовала за данный проект резолюции.
En el asunto Avena se expuso un argumento análogo al que se ha descrito con relación al asuntoLa Grand.
Сходный приведенному выше по делу La Grand аргумент прозвучал в деле Avena.
En ambos seminarios regionales se prestó especial atención al asunto de la descolonización y se examinaron los temas siguientes.
Участники этих двух региональных семинаров сосредоточили свое внимание на вопросе деколонизации и рассмотрели следующие темы.
A petición del gobierno búlgaro, la Gran Cámara de la Corte aceptó pasar revista al asunto antes de fines de febrero.
По запросу болгарского правительства Верховная коллегия суда согласилась пересмотреть решение до конца февраля.
que tenía que manifestar algo relativo al asunto de los autóctonos.
он имеет сообщить некоторые свои соображения по делу об устройстве инородцев.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文