CUALQUIER PRUEBA - перевод на Русском

все улики
todas las pruebas
toda la evidencia
cualquier evidencia
todas las pistas
любое испытание
любых доказательств
cualquier prueba
любое доказательство
cualquier prueba

Примеры использования Cualquier prueba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Deshaciéndose de cualquier prueba en el cuerpo que se pudiera rastrear,¿verdad?
Избавились от любых улик на теле, которые могли привести к преступникам, да?
Pensamos que podrían estar trabajando con el cártel de Brenasolo pero esta tarde, cualquier prueba que pudiéramos tener ha acabado convertida en humo.
Мы думали, что они возможно работали с картелем Брэнасоло, но по состоянию на сегодняшний день, все доказательства которые мы могли бы иметь исчезли вместе с дымом.
estará buscando cualquier prueba que pueda encontrar.
он будет искать любые улики, какие только сможет.
incluida cualquier prueba de cooperación con la Oficina del Fiscal.
касающимся осужденных, включая любые свидетельства о сотрудничестве с Канцелярией обвинителя.
A menos que podamos separarlos, el material del embalaje va a contaminar cualquier prueba que haga en el tejido.
Если мы не отделим их от упаковки, испортит все тесты, которые я буду проводить на тканях.
Incluso lo podemos usar para buscar cualquier prueba que se nos pase en la primera búsqueda.
Мы бы даже погли ее использовать, чтобы найти любую улику, упущенную при первом осмотре места.
Las directrices sobre investigaciones relativas al VIH exigen claramente el adecuado consentimiento informado para efectuar cualquier prueba.
Директивы, регулирующие порядок проведения исследований, связанных с ВИЧ, прямо предусматривают требование об осознанном согласии их участников, в том числе на проведение любого тестирования.
Cualquier prueba obtenida en contravención del procedimiento definido en las leyes,
Любые доказательства по делу, полученные с нарушением установленного законом порядка,
suponiendo que cualquier prueba sería destruida por el fuego.
посчитав, что огонь уничтожит все улики.
pero… seguro que limpiarían cualquier prueba si le contase esto a alguien…
но… я знал, что он уничтожит любые доказательства если я обращусь через официальные каналы,
en el caso de los peróxidos orgánicos, y cualquier prueba de la serie F,
включить" для пероксидов и любое испытание серии F,
Se convino en que se adoptara un requisito escrito mínimo que permitiera utilizar documentos electrónicos y cualquier prueba de la intención del vendedor de retener la titularidad de los bienes vendidos conforme a un mecanismo de retención de la titularidad.
Было достигнуто согласие о том, что следует установить минимальное требование в отношении письменной формы, разрешающее использование электронных записей и любых доказательств намерения продавца сохранить правовой титул на товары, проданные при использовании механизма удержания правового титула.
Que la legislación relativa a las pruebas que se pueden presentar en unas actuaciones penales se ajusten a las disposiciones del artículo 15 de la Convención para excluir explícitamente cualquier prueba obtenida mediante tortura;
Законодательство, касающееся представления доказательств в ходе судебных разбирательств, привести в соответствие с положениями статьи 15 Конвенции, с тем чтобы ясно исключить возможность использования любых доказательств, полученных в результате применения пыток;
ocultar o dañar cualquier prueba de violaciones del derecho internacional humanitario y… conserven esas pruebas".
любых действий, направленных на уничтожение, искажение,">сокрытие и порчу любых доказательств нарушений норм международного гуманитарного права, и сохраняли такие доказательства".
La recomendación de que la legislación relativa a las pruebas que se puedan presentar en unas actuaciones penales se ajuste a las disposiciones del artículo 15 de la Convención para excluir explícitamente cualquier prueba obtenida mediante tortura.
Рекомендацию о том, чтобы законодательство, касающееся доказательств, подлежащих приобщению к делу в ходе судебного разбирательства, было приведено в соответствие с положениями статьи 15 Конвенции, с тем чтобы однозначно исключить использование любых доказательств, полученных в результате пыток.
Que la legislación relativa a las pruebas que se pueden presentar en actuaciones penales se ajusten a las disposiciones del artículo 15 de la Convención para excluir explícitamente cualquier prueba obtenida mediante tortura.
Законодательство, касающееся представления доказательств в ходе судебных разбирательств, привести в соответствие с положениями статьи 15 Конвенции, с тем чтобы ясно исключить возможность использования любых доказательств, полученных в результате применения пыток;
la legislación relativa a las pruebas que se pueden presentar en actuaciones penales se ajusten a las disposiciones del artículo 15 de la Convención para excluir explícitamente cualquier prueba obtenida mediante tortura.
касающегося представления доказательств в ходе судебных разбирательств, в соответствие с положениями статьи 15 Конвенции, с тем чтобы четко исключить возможность использования любых доказательств, полученных в результате применения пыток.
Por lo tanto cualquier prueba que me escritura después de la que sólo hicimos,
Поэтому любые испытания, что я запись после того, который мы только что сделал, я бы для сброса вверх,
las pruebas que se proponga utilizar para probar los cargos, así como cualquier prueba de descargo.
на основании которых она собирается строить обвинение в суде, равно как и о любых доказательствах невиновности обвиняемого.
artículo 15 de la Convención y recomendó que se pusiera en conformidad con dicho artículo, para excluir explícitamente cualquier prueba obtenida mediante tortura.
рекомендовал привести его в соответствие с положениями этой статьи с целью однозначно исключить возможность приобщения к делу любых доказательств, полученных под пытками.
Результатов: 62, Время: 0.0632

Cualquier prueba на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский