CUANDO ENTRAMOS - перевод на Русском

когда мы вошли
cuando entramos
cuando llegamos
когда мы пришли
cuando llegamos
cuando vinimos
cuando entramos
cuando fuimos

Примеры использования Cuando entramos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tenía mi tarjeta nexus cuando entramos al tren.
У меня была карточка Нексус, когда я садился на поезд.
Roncaban como bebés cuando entramos a rastras en sus tiendas.
Они спали, как младенцы, когда мы забрались в их палатки.
Fíjense que cuando entramos en Libia, no era resultó suficientemente bueno para Occidente hacerlo solo; tuvimos que convocar a otros.
Заметьте, что когда мы вошли в Ливию, для Запада было опрометчиво делать это в одиночку; мы должны были подключить и других.
Uno de nuestros problemas fue que esos no eran chicos corrientes cuando entramos aquí, eran viejos prematuros.
У нас была проблема. Когда мы пришли сюда, это были не обычные подростки, а озлобившиеся взрослые.
Cuando entramos en este cuarto la otra noche,…¿qué fue lo primero que le llamó la atención?
Когда мы вошли в эту комнату ночью, что вы сначала заметили?
Era temprano por la tarde y había gente caminando alrededor… cuando entramos en el barracón… nos dieron ropa
Это было вскоре после полудня. Когда мы вошли в барак нам выдали новую одежду
Ahora, entiendo por qué no gritaste cuando entramos a esa casa por primera vez.
Теперь я понимаю, почему ты не плакала, когда мы вошли в дом.
la puerta se cerró cuando entramos.
ворота закрылись за нами, когда мы вошли.
Cuando entramos en la iglesia, nos bendecimos con agua bendita y la señal de la cruz.
Когда мы приходим в церковь, мы благословляем себя святой водой крестным знамением.
Y cuando entramos en este siglo, encontrarán más de la mitad de la humanidad aquí abajo.
А когда мы войдем в нынешнее столетие, мы обнаружим здесь внизу более половины всего человечества.
Y la puerta se abrió cuando entramos en turbulencia… Beatrice tomó el mando
Когда мы попали в зону турбулентности, распахнулась дверь, и Беатрис села за штурвал,
Sí. Pero cuando entramos, se las quito para que pueda aliviarse.
Да, но когда мы вошли внутрь, я их снял, чтобы он смог облегчиться.
Sabemos que es probable que afecte a una población humana cuando entramos en contacto con un animal salvaje infectado con el virus y quizá enfermo.
Возможно, вирус поражает людей, когда они вступают в контакт с диким животным, зараженным этим вирусом и, возможно, уже испытывающим недомогание.
Lo recuerda tan bien que lo reconoció a simple vista cuando entramos al restaurante en donde trabajas.
Она помнит его достаточно хорошо, чтобы узнать… тебя с одного взгляда, когда мы проходили мимо ресторана, в котором ты работал.
Para hacer lo que tú y yo hablamos cuando entramos en tu jardín esa noche.
То, что мы с вами обсуждали, когда прогуливались по вашему саду той ночью.
Quisiera ante todo felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme cuando entramos en la última fase de nuestros trabajos de 2009, que es una fase crucial.
Вначале я хотел бы поздравить вас с принятием председательства на Конференции по разоружению, когда мы вступаем в заключительный и кардинальный этап наших дискуссий в 2009 году.
nosotros no miramos directamente a las cosas cuando entramos.
не смотрят в направлении той штуки, когда входят в комнату.
probablemente todavía estaríamos viviendo como los neandertales cuando entramos a Europa hace 40.000 años.
где-то 200 000 лет назад, мы бы все жили как неандертальцы, к тому времени, когда мы пришли в Европу 40 000 лет назад.
quisiera decir que los ciudadanos de Micronesia de hoy en día disfrutan de un nivel de vida mucho mejor en comparación con las condiciones que imperaban cuando entramos en la economía mundial hace menos de 50 años.
я хочу сказать вам, что сегодня жители Микронезии в самом деле добились повышения жизненного уровня по сравнению с условиями, которые существовали, когда мы вошли в мировую экономику более 50 лет назад.
Si alguien que supiera que estaban allí… hubiese enviado una sonda telepática justo cuando entramos en el hiperespacio… podría ser suficiente para iniciar la secuencia de autodestrucción.
Если кто-то, кто бы знал о их существовании начал посылать телепатический сигнал в момент, когда мы входим в гиперпространство этого могло хватить для того, чтобы включить процедуру самоуничтожения.
Результатов: 54, Время: 0.0513

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский