CUBRIRSE - перевод на Русском

заполнить
llenar
cubrir
cumplimentar
completar
colmar
ocupar
suplir
inundar
llenado
subsanarse
прикрыть
cubrir
cerrar
ocultar
proteger
tapar
espaldas
покрывать
sufragar
cubrir
pagar
absorber
financiar
costear
cargo
cubierta
заполнение
llenar
cubrir
ocupación
ocupados
cumplimentación
contratación
relleno
el llenado
cumplimentar
покрыть
sufragar
cubrir
pagar
absorber
financiar
costear
cargo
cubierta
удовлетворяться за счет
atenderse
satisfacerse con cargo
cubrirse
satisfacerse mediante
покрываться за счет
sufragarse con cargo
financiarse con cargo
sufragando con cargo
financiar con cargo a
absorberse
cubrirse con cargo a
imputarse a
absorbidos por
imputables a

Примеры использования Cubrirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Significa que tu hermana piensa que todos los policías mienten para cubrirse el culo.
Это значит, что твоя сестра считает, что все копы врут, чтобы прикрыть задницы друг друга.
En 2004, pese a cubrirse 59 puestos, se crearon 29
В 2004 году, несмотря на заполнение 59 должностей, в результате прекращения сотрудниками службы
los nuevos puestos creados en virtud de la resolución 59/276 deben cubrirse cuanto antes
учрежденные в соответствии с резолюцией 59/ 276 новые должности необходимо заполнить в срочном порядке
los hombres judíos tienen que cubrirse la cabeza…!
Иудейские мужчины должны покрывать голову в этих храмах!
basta con cubrirse la oreja, que es algo extraño,
нужно прикрыть ухо. Не очевидно,
La Comisión Consultiva considera que las necesidades para 2011 deberían cubrirse con los recursos ya asignados en la sección 28E para el bienio 2010-2011.
Консультативный комитет полагает, что потребности в ресурсах на 2011 год должны удовлетворяться за счет уже ассигнованных ресурсов по разделу 28Е на двухгодичный период 2010- 2011 годов.
Y en los mismos templos, las mujeres judías no pueden cubrirse la cabeza, así que a ver de qué mierda va la cosa!
И в тех же самых храмах иудейским женщинам не разрешается покрывать голову. Вот и попробуй разобраться в этой херне!
todavía hay una vacante en la Corte que debe cubrirse.
в Суде есть еще одна вакансия, которую нужно заполнить.
estas necesidades deben cubrirse con los recursos ya consignados en el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011.
эти потребности должны удовлетворяться за счет ресурсов, уже ассигнованных по бюджету по программам на двухгодичный период 2010- 2011 годов.
En algunas misiones había puestos vacantes en la Dependencia de Combustible que deberían cubrirse de inmediato para asegurar el cumplimiento de las funciones de gestión del combustible.
В группах по снабжению топливом в некоторых миссиях имелись вакансии, которые необходимо срочно заполнить для обеспечения надлежащего исполнения функций по управлению запасами топлива.
Todas las pérdidas no podrían cubrirse, y la determinación de las prioridades se haría sobre la base de las necesidades más apremiantes.
Покрыть все потери невозможно, и расстановка приоритетов будет производиться на основе наибольших потребностей.
Estos costos superiores a los previstos deberían cubrirse con consignaciones suplementarias en las que la ONUDI aportara 240.000 euros.
Эти дополнительные издержки следует покрыть из дополнительных ассигнований с учетом того, что доля ЮНИДО составляет, 24 млн. евро.
El criterio más significativo era el de la tasa de vacantes que podían cubrirse, esto es, el número total de puestos establecidos financiados que aún no habían sido cubiertos.
Более показательным параметром, по ее заявлению, является доля вакансий, которые могут быть заполнены, общее число незаполненных учрежденных профинансированных должностей.
debería cubrirse a mediados de 2014.
эта должность будет заполнена к середине 2014 года.
Por otra parte, algunos de estos puestos podrán cubrirse por adscripción o por una financiación señalada por los donantes.
В качестве альтернативного варианта некоторые из этих должностей могут заполняться путем прикомандирования сотрудников или на основе целевого финансирования донорами.
Algunos de los cargos pueden declararse como cargos de selección y pueden cubrirse sobre la base del mérito
Некоторые должности могут объявляться вакантными для замещения на конкурсной основе,
Las plazas pueden cubrirse en cualquier momento del día, y la institución tiene la obligación de mantener un servicio de guardia para garantizarlo.
Места могут заполняться круглосуточно, и данные учреждения обязаны выделять дежурных для обеспечения такого режима.
Los seis puestos propuestos de categoría P-5 también podrán cubrirse con funcionarios de categoría P-4 o P-3, según las calificaciones del candidato elegido.
Предлагаемые шесть постов уровня С- 5 могут быть также заполнены на уровне С- 4 или С- 3 в зависимости от уровня квалификации отобранных кандидатов.
Los cinco puestos propuestos de categoría P-3 también podrán cubrirse con funcionarios de categoría P-2, según las calificaciones del candidato elegido.
Предлагаемые пять постов уровня С- 3 могут быть также заполнены на уровне С- 2 в зависимости от уровня квалификации отобранных кандидатов.
Concretamente, le aconseja cubrirse la cabeza con una cacerola en caso de lanzamiento de botellas o de piedras.
В частности, г-н Риверо советует ему прятать голову под кастрюлей, если в него полетят бутылки или камни.
Результатов: 126, Время: 0.1105

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский