CUIDARÁN - перевод на Русском

позаботятся
cuidarán
se ocuparán
se encargarán
se hará cargo
asegurarán
присмотрят
cuidarán
будут заботиться
cuidarán

Примеры использования Cuidarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Qué quieres decir con que te cuidarán?
Как это они заботятся о тебе?
Cuidarán de ti.
О тебе позаботятся.
Si no,¿cómo cuidarán de mamá cuando yo no estoy?
Иначе, как они будут заботится о маме, когда я уеду?
Simplemente lo cuidarán para pasarlo a la generación siguiente.
Поскольку вы их прибережете для следующего поколения.
Y cuidarán de mí.
И они заботятся обо мне.
Tendrás muchos sirvientes que te ayudarán y cuidarán de ti.
Множество слуг будут помогать и заботиться о тебе.
Tengo la confianza que los valientes de la Guardia Nocturna nos cuidarán.
Я уверена, что храбрые воины Ночного Дозора защитят нас всех.
Juntos desempeñarán sus funciones… y cuidarán a la familia.
Вместе они будут исполнять свои обязанности и заботиться о семье.
Te cuidarán todo el día.
Тебя окружат круглосуточной заботой.
Mamá, tenemos que ir a buscar a Beth pero Max y Sarah te cuidarán mientras no estoy,¿sí?
Мама, нам надо съездить за Бет, а Макс и Сара позаботятся о тебе, пока меня нет. Хорошо?
un día,¿por qué piensas que cuidarán mejor a los geranios?
что они о герани будут заботиться лучше?
niñeras instruidas cuidarán de sus hijos.
квалифицированные няни позаботятся о ваших детях.
tendrá a dos padres responsables que lo cuidarán.
у него будет двое взрослых родителей, которые позаботятся о нем.
Saber que existen desconocidos que te cuidarán, es un privilegio que mis alumnos no tienen.
Знать, что незнакомец позаботится о тебе,- это привилегия, которой мои дети лишены.
Tu padre dijo que irán a pasear con los niños durante el día y los cuidarán cuando salgamos a cenar con Heinz mañana por la noche.
Твой отец сказал, что они с детьми пойдут смотреть достопримечательности на весь день и присмотрит за ними когда мы пойдем с Хайнцами завтра вечером.
quiero que me prometan que la cuidarán.¿sí?
обещайте, что позаботитесь о ней, хорошо?
Trabajadores de hospicios, las personas que nos cuidarán al final de nuestras vidas, reportaron recientemente los lamentos
Сотрудники хосписа- люди, которые заботятся о нас в последние дни нашей жизни- опубликовали отчет о самых частых сожалениях,
Lisbon y el equipo cuidarán de ti y de los niños, y yo encontraré al amigo de Red John.
Лисбон с командой будут охранять тебя и детей, а я найду сообщника Красного Джона.
Se dice que si los tratas bien, cuidarán de tu bodega, pero si se les trata mal,
Если вы относитесь к ним хорошо, они защитят ваш винный погреб,
Si no pueden cuidar una tortuga,¿Cómo se supone que cuidarán de un bebé?
Если вы не можете позаботиться о черепахе, как вы собираетесь заботиться о ребенке?
Результатов: 54, Время: 0.0512

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский