DEBEN ADOPTARSE EN - перевод на Русском

должны приниматься в
deben adoptarse en
deben tomarse en
se deberán adoptar en
han de adoptarse en
deben ser aceptados en
должны быть приняты в
deben adoptarse en
han de adoptarse en
se deben adoptar a
надлежит принимать в
должны предприниматься в
deben realizarse en
deben adoptarse en
следует принять в
deben adoptarse en
deberían adoptar en
debería aprobarse en
han de adoptarse en
необходимо принимать в
deben adoptarse en

Примеры использования Deben adoptarse en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, según lo dispuesto en el proyecto de artículo 16, relativo a las medidas que deben adoptarse en situaciones de emergencia,
Кроме того, в проекте статьи 16 о мерах, которые надлежит принимать в чрезвычайных ситуациях,
las decisiones sobre el total de necesidades deben adoptarse en el contexto de esos procesos de planificación.
решения относительно всего объема требуемых ресурсов должны приниматься в контексте этих процессов планирования.
iniciativas en este sentido deben adoptarse en el marco del derecho internacional,
инициативы в этой связи должны предприниматься в рамках международного права,
Una propuesta de decisión debe promover las medidas que deben adoptarse en las esferas de las políticas,
Предлагаемое решение должно способствовать мерам, которые следует принять в таких областях, как политика,
expresé mi opinión de que éstas constituyen una guía de procedimientos para las medidas que deben adoptarse en cualquier sociedad para eliminar las barreras
Стандартные правила являются процедурным руководством в отношении мер, которые необходимо принимать в любом обществе для устранения барьеров
en respuesta a la pregunta planteada por la Comisión en su resolución 2001/30 relativa a las medidas que deben adoptarse en el futuro, recomendar" la constitución de un grupo de trabajo, de composición abierta, para debatir la cuestión de un proyecto de protocolo facultativo del Pacto?
в ответ на вопрос, поставленный Комиссией в ее резолюции 2001/ 30 о мерах, которые надлежит принять в будущем, рекомендовать" создание рабочей группы открытого состава Комиссии для изучения вопроса о проекте факультативного протокола к Пакту"?
Deben adoptarse en su totalidad los proyectos de ley prioritarios de la agenda legislativa para la paz, elaborada por la
Необходимо в полном объеме принять перечень приоритетных касающихся мирного процесса законов,
de conformidad con los términos del Convenio, deben adoptarse en la primera reunión de la Conferencia de las Partes
решения, которые согласно положениям Конвенции, должны быть приняты на первом совещании Конференции Сторон;
No obstante, en realidad algunas decisiones deben adoptarse en condiciones de incertidumbre,
Однако на практике некоторые решения приходится принимать в условиях неопределенности,
El plan nacional de acción contra el racismo no tiene por objetivo la elaboración de una lista exhaustiva de las medidas que deben adoptarse en esa esfera, sino más bien sentar las bases de una estrategia que descanse principalmente en la prevención del racismo,
Национальный план действий по борьбе с расизмом имеет целью не столько составление исчерпывающего списка мер, которые необходимо принять в этой области, сколько создание основы для стратегии, опирающейся, среди прочего, на предупреждение расизма, используя при этом такие ценности, как терпимость,
establece las medidas que deben adoptarse en la esfera de la salud, basándose en los conocimientos especializados de instituciones internacionales,
определяют меры, которые необходимо принять в области здравоохранения на основе опыта международных организаций,
En el Plan de Acción se especifican las medidas que deben adoptarse en los diferentes niveles, tanto en el plano internacional
В плане действий конкретно указаны меры, которые необходимо принять на различных уровнях, будь
que pueden y deben adoptarse en la mayoría de los casos.
которая может и должна применяться в большинстве случаев.
asesorar al Ministerio sobre las medidas que deben adoptarse en respuesta a las restricciones a la doble nacionalidad
представить Министерству свои рекомендации относительно тех шагов, которые следует предпринять в отношении ограничений по двойному гражданству
Por último, el Presidente desearía oír las propuestas de las Altas Partes Contratantes sobre las medidas que deben adoptarse en 2010 para una adecuada preparación de la cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes encargada del examen de la Convención,
Наконец, Председатель хотел бы услышать предложения Высоких Договаривающихся Сторон в том, что касается мер, подлежащих принятию в 2010 году с целью адекватной подготовки четвертой Конференции Высоких Договаривающихся Сторон по рассмотрению действия Конвенции,
Hay cuatro medidas generales que deberían adoptarse en relación con el sector privado.
Существуют четыре меры широкого действия, которые следует принять в отношении частного сектора.
El marco jurídico debería adoptarse en el marco de las Naciones Unidas.
Правовой рамочный документ должен приниматься через Организацию Объединенных Наций.
La estrategia incluye medidas que deberán adoptarse en cada una de las siete esferas.
Стратегия предусматривает ряд мер, подлежащих принятию по каждому из семи направлений.
El OSACT convino en seguir examinando en su 17º período de sesiones las medidas que debían adoptarse en relación con las cuestiones mencionadas en el párrafo 49.
ВОКНТА решил продолжить на своей семнадцатой сессии рассмотрение мер, которые необходимо принять в связи с вопросами, упомянутыми в пункте 49 выше.
Estos programas nacionales de salud deben formar una parte central de las estrategias de desarrollo que la Cumbre Mundial de 2005 dispuso que debían adoptarse en 2006.
Эти национальные программы в области здравоохранения должны затем стать центральной составляющей стратегии развития, которые в соответствии с итоговым документом Всемирного саммита 2005 года должны быть приняты в 2006 году.
Результатов: 45, Время: 0.1065

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский