DENOMINA - перевод на Русском

называет
llama
dice
denomina
califica
describe
menciona
nombra
nombre
именует
denomina
llama
называют
llaman
denominan
dicen
califican
llamadas
nombre
назвал
llamó
dijo
calificó
denominó
describió
nombró
mencionó
nombre
bautizó

Примеры использования Denomina на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Desde que inició su labor, en 1990, el Comité ha atribuido gran importancia a lo que denomina" Medidas generales de aplicación".
С момента начала своей работы в 1990 году Комитет придает важное значение тому, что принято называть" общими мерами по осуществлению".
aplicar seriamente ese nuevo enfoque que él denomina“nueva estrategia de desarrollo”.
серьезно осуществлять этот новый подход, названный им" новой стратегией развития".
Estamos interesados en prevenir lo que generalmente se denomina la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
Наш интерес состоит в том, чтобы предотвратить такой феномен, который обычно именуют гонкой вооружений в космическом пространстве.
También se los denomina derechos intangibles,
Их также квалифицируют как неотъемлемые права
El Grupo denomina pues la cantidad excedente no indemnizada," necesidad no satisfecha de fondos".
Поэтому Группа будет называть сумму некомпенсированного остатка" разрывом в финансировании".
Esta oficina se denomina Dirección de Promoción
Он получил название Управление по поощрению
Se denomina"retrovirus endógeno porcino",
Он называется эндогенный ретровирус свиней( PERV)
Este tipo de subcontratación-a una empresa extranjera en lugar de a una nacional-se denomina a menudo" deslocalización".
Такой аутсорсинг, предполагающий заключение субподрядных соглашений с зарубежными, а не отечественными фирмами, зачастую именуется офшорингом.
Agrava la situación que el Gobierno cree organizaciones estatales que denomina" no gubernamentales".
Ситуация осложняется тем, что правительство создает государственные организации, которые оно называет" неправительственными".
Por consiguiente, tienen derecho a protección contra lo que ese artículo denomina'injerencias arbitrarias
Поэтому они защищены от того, что в этой статье называется" произвольным
Por otro lado, el gobierno de la AFDL ha creado instituciones de derechos humanos a las que denomina“no gubernamentales”.
С другой стороны, правительство создало правозащитные учреждения, которые оно называет" неправительственными".
Cuando el Tribunal Superior administra justicia con un jurado para conocer de delitos graves, se denomina Tribunal Penal Central.
Когда Высокий суд заседает с присяжными при рассмотрении уголовных дел, то он известен как Центральный уголовный суд.
la tolerancia religiosa y lo que denomina armonía racial.
религиозной терпимости и тому, что оно называет расовой гармонией.
medidas ilegales para privarlos de lo que denomina derechos de residencia.
мерам с целью лишить их того, что называется правами на жительство.
La Guía denomina ese método de regulación del crédito para adquisiciones el enfoque" no unitario".
В настоящем Руководстве такой метод регулирования кредита на приобретение именуется" неунитарным" подходом.
el Tribunal Supremo permite implícitamente el uso de lo que denomina" presión física moderada" en casos de" necesidad".
Верховный суд негласно разрешает использование так называемого" умеренного физического воздействия" в случаях" необходимости".
Si una referencia a una clave principal se efectúa desde otra tabla, se denomina clave externa.
Если ссылка на первичный ключ делается из другой таблицы, он называется внешним ключом.
Lo que el Gobierno de Armenia denomina una lucha de esa entidad separatista por su libre determinación ha sido calificada de forma inequívoca por el Consejo de Seguridad
Те действия, которые армянское правительство называет борьбой этого сепаратистского образования за самоопределение. были однозначно квалифицированы Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей
En realidad, lo que el Frente de Liberación Popular de Tigre denomina" zonas ocupadas" son precisamente los territorios que ha incorporado ilegalmente a su mapa de 1997 de Tigray
Собственно, то, что НФОТ называет" оккупированными районами", на самом деле является территорией, которая была незаконно включена им в датированную 1997 годом карту Тигре,
Por consiguiente, para el plutonio la producción comenzaría en el punto que el OIEA denomina" materiales de uso directo separados" o" materiales de uso directo no irradiados".
Таким образом, для плутония производство начиналось бы с того, что МАГАТЭ именует" разделенными материалами прямого использования" или" необлученным материалом прямого использования".
Результатов: 169, Время: 0.0684

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский