DESARMADA - перевод на Русском

безоружного
desarmado
indefensa
inerme
no armado
sin armas
невооруженного
desarmado
no armado
inerme
simple
разоружена
desarmado
без оружия
sin armas
desarmado
sin una pistola
безоружной
desarmada
безоружна
desarmada
безоружных
desarmados
no armados
inermes
indefensos
no portaban armas
разоружены
desarmados
desarme
невооруженной
no armada
desarmada
sin armas
разоружено
desarmados

Примеры использования Desarmada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y en nuestro mundo es considerado un crimen más grande arrojarle arañas asesinas a una multitud desarmada.
Нашем мире это считаетс€ еще большим преступлением- выпускать пауков- убийц на безоружных людей.
un gran nivel de apoyo de la comunidad internacional a la participación de la oposición desarmada.
также значительная поддержка со стороны международного сообщества участия невооруженной оппозиции.
Aparentemente las detenciones se produjeron sólo después de que la población hubiera sido totalmente desarmada.
Аресты, вероятно, производились только после того, как население было полностью разоружено.
La patrulla fue desarmada y se le sustrajeron cuatro vehículos de la UNAMID
Он был разоружен и лишился четырех автомобилей ЮНАМИД
Yo creo que la verdad desarmada y el amor incondicional tendrán la última palabra.".
Я верю в то, что невооруженная правда и чистая, безоговорочная любовь станут высшими критериями реальности".
El Presidente Mao dice que una persona desarmada es como una oveja en un bosque de lobos.
Председатель Мао говорит… невооруженный человек словно овца в лесу с волками.
El Iraq se quejó de que desde esas lanchas se había disparado contra una lancha patrullera iraquí desarmada, que estaba situada en la parte iraquí de la zona desmilitarizada.
В своей жалобе в этой связи Ирак утверждал, что с этих плавучих средств был обстрелян невооруженный иракский патрульный катер, который находился на иракской стороне демилитаризованной зоны.
incluyendo a la desarmada Fletcher que fue fatalmente herida en el estómago.
в том числе безоружную Флетчер, получившую смертельное ранение в живот.
Sin este trabajo, la humanidad quedará desarmada, ignorante, vulnerable,
Без моей работы человечество останется беззащитным, неподготовленным, уязвимым перед врагом,
Somos una nave de investigación desarmada en un misión científica
Мы- невооруженное исследовательское судно с научной миссией
El 17 de agosto, también se desmanteló en la zona de Abobo de Abidján una milicia desarmada, denominada Force de libération du peuple.
Кроме того, 17 августа в абиджанском микрорайоне Абобо было разоружено невооруженное ополчение, известное как<< Народные освободительные силы>>
Criticó al Secretario General por promover el desarme de los bosnios sin ningún compromiso concomitante de proteger a la población una vez desarmada.
Он подверг критике Генерального секретаря за призывы к разоружению боснийцев без какого-либо сопутствующего обязательства защищать людей, когда они будут разоружены.
que fue llevada hasta el monumento de Esteban el Grande, desarmada y tirada al suelo.
которая была перенесена к памятнику Штефану Великому, разобрана и брошена на землю.
Por el contrario, aun en el caso de que no se haya tomado la decisión de perseguir a la población civil desarmada, el Gobierno y el alto mando militar siguen siendo responsables de las acciones y omisiones de sus subordinados.
Более того, даже при отсутствии решения о преследовании безоружного гражданского населения правительство и высшее военное руководство все равно несут ответственность за действия или бездействие своих подчиненных.
plena del rechazo de la comunidad internacional a la agresión israelí contra una población desarmada y sitiada.
полным проявлением осуждения международным сообществом израильской агрессии против безоружного и осажденного населения.
por consiguiente, Israel no puede justificar la continuación de sus ataques contra población civil desarmada.
в силу этого Израиль не может оправдать свои постоянно применяемые жесткие меры против невооруженного гражданского населения.
sistemáticas violaciones de los derechos humanos cometidas por Israel contra la población civil desarmada de Gaza.
систематических нарушениях прав человека, совершенных Израилем в отношении безоружного гражданского населения Газы.
El Programa del PNUD apoya la creación de una policía territorial desarmada o ligeramente armada,
Эта программа направлена на оказание поддержки безоружной или легко вооруженной территориальной полиции,
se prepare para la guerra precedente ni que se encuentre desarmada ante una sorpresa estratégica.
готовилась прошлой войне или чтобы она оказывалась безоружной перед стратегическим сюрпризом.
la víctima estaba desarmada y con las manos atadas.
жертва была безоружна, и руки у нее были связаны.
Результатов: 74, Время: 0.4522

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский