DESGARRO - перевод на Русском

разрыв
brecha
diferencia
disparidad
ruptura
desfase
distancia
desigualdad
discrepancia
salto
romper
слезы
lágrimas
llorar
llanto
lagrimas
ojos
tears
я порву
voy a romper
desgarro

Примеры использования Desgarro на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ningún desgarro.
Никаких дырок.
Nick, es solo un desgarro en una tela.
Ник, это всего лишь дыра в ткани.
Probablemente se desgarro de la camisa del asesino durante la lucha.
Его возможно оторвали с одежды убийцы во время борьбы.
Confirmando el golpe y desgarro del occipital al mastoide como posible causa de la muerte.
Это подтверждает, что удар и разрыв от затылочной кости до сосцевидного отростка вероятная причина смерти.
Tenemos que curar el desgarro, retirar las pinzas…
Нужно зашить разрыв, удалить зажимы,
Podría ser una infección auditiva… o un desgarro en la membrana del tímpano, o la enfermedad de Meniére.
Возможен отит… или разрыв барабанной перепонки, или синдром Меньера.
Un esfuerzo excesivo provocó un pequeño desgarro en su herida, lo que hizo que entrara aire en la cavidad pleural.
Перенапряжение вызвало небольшой разрыв его раны, из-за чего воздух попал в плевральную полость.
Desgarro en ventrículo izquierdo, en una zona de tejido necrosado, relacionada con un infarto de
Разрыв левого желудочка находится в пределах зоны свежего некроза тканей,
Hay un desgarro en la pared interna de tu aorta que hace que la sangre rompa el vaso.
Это разрыв на внутренней стороне аорты, из-за этого кровь повреждает сосуд.
El trauma de bala causó un desgarro pulmonar severo en su pulmón derecho,
Пуля вызвала серьезный легочный разрыв в ее правом легком, а так же разрывы
El accidente causó un desgarro en el envoltorio que rodea la médula espinal,
Авария привела к разрыву оболочки возле спинного мозга,
Cierto, pero basada en las heridas de desgarro en las membranas sinoviales,
Правда, но судя по рваным ранам на синовиальных мембранах,
Tio… Bueno… cree que tiene un desgarro en la pared uterina, así que.
Похоже, у нее разрыв в стенке матки, так что мы еще полежим.
Según el Sr. Clarke, sólo se llega por un desgarro de tiempo y espacio.
Мистер Кларк сказал, что единственный способ попасть туда- через дыру в пространстве и времени.
Calendario Este primer pleno llenas de páginas y desgarro desgarro desgarro desgarro hasta que no quedó nada diario,
Календарь Это первый полный заполненных страниц и разрывая разрыв разрыв разрыв, пока не оставалось ничего дневник,
zona hemorrágica y desgarro de la aurícula derecha,
наличие области кровотечения и разрывов в правом предсердии,
contusiones en todo el cuerpo, así como una hemorragia subcutánea y un desgarro muscular en la zona en que se había producido la lesión.
было покрыто кровоподтеками и ушибами в сочетании с подкожным кровотечением и разрывами мышц в месте повреждения.
Conseguimos arreglar los desgarros intestinales sin tener que extirpar el intestino.
Мы разобрались с разрывами в кишечнике, не прибегая к резекции.
Sufrió varios desgarros y la rotura de una arteria.
Ему нанесли несколько рваных ран и порвали артерию.
Creo que estos desgarros fueron hechos con garras.
Уверена, эти раны были сделаны когтями.
Результатов: 62, Время: 0.1737

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский