DESMANTELADA - перевод на Русском

ликвидирована
eliminado
liquidada
erradicada
disuelta
desmantelada
suprimido
la eliminación
демонтирован
desmantelado
demolido
desmontada
расформирована
disuelta
desmantelada
suprimida
разобранное
распущена
disuelta
desmantelada

Примеры использования Desmantelada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La operación fue desmantelada por la policía española en el puerto de Fuerteventura(Islas Canarias),
Эта операция была пресечена в порту Фуэртевентуры( Канарские острова)
fue desmantelada a finales de 1999 en la Federación de Rusia bajo el control de supervisores ucranianos.
была разукомплектована в конце 1999 года в Российской Федерации под контролем украинских наблюдателей.
de bombas fue desmantelada y los depósitos de armas fueron descubiertos antes de que llegara la Comisión Internacional de Investigación,
была ликвидирована, а склады оружия- обнаружены до прибытия Международной комиссии по расследованию;
el restablecimiento de la administración etíope desmantelada por las fuerzas ocupantes.
восстановления эфиопского управления, ликвидированного оккупационными силами.
había sido desmantelada.
был демонтирован.
del sector de seguridad, y con el fin de ayudar al Gobierno en la creación de capacidad nacional, se propone reasignar a la Oficina un puesto de personal nacional de servicios generales procedente de la Oficina del Estado de Derecho y Asuntos Civiles desmantelada para desempeñar las funciones de oficial de enlace.
в целях предоставления помощи правительству в наращивании национального потенциала предлагается передать в штат Управления одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания из расформированного Управления по вопросам правопорядка/ гражданским вопросам в целях учреждения должности сотрудника по вопросам связи.
particularmente hasta el momento en que la Policía Nacional esté completamente desmantelada y en que la Policía Nacional Civil esté totalmente desplegada
еще не реализованных обязательств, особенно до того момента, пока не будет полностью расформирована Национальная полиция и не будет полностью развернута
incluidos los elementos de la Primera División Acorazada desmantelada recientemente y la Guardia Republicana,
всех национальных сил безопасности, включая элементы недавно расформированных первой бронетанковой дивизии
completamente desmantelada, que antes conectaba a Bakú,
в том числе полностью разобранной железной дороги на юге,
la industria electrónica(en este caso la protección comercial había sido desmantelada) en la República de Corea ha puesto de manifiesto que la rentabilidad de la primera
с аналогичными показателями в электронной промышленности( где были отменены протекционистские меры) в Республике Корея показывает, что норма прибыли и разница между внутренними
Desmantelar estas empresas sobredimensionadas e ineficientes representaría, por ende, un suicidio político.
Следовательно, ликвидация этих раздутых и неэффективных компаний будет равнозначна политическому суициду.
Gus,¿podemos desmantelar la máquina de karaoke para cogerlas para un robot?
Гас, мы можем разобрать караоке машину на детали для робота?
No puedes desmantelar la mina sin activar la alarma.
Мину нельзя обезвредить не включив сигнализацию.
Posteriormente Hezbolá desmanteló su puesto de control.
Хезболла» затем демонтировала свой контрольно-пропускной пункт.
Instamos también a todos los Estados a que concierna a que desmantelen su capacidad de producción.
Призываем также все соответствующие государства демонтировать их мощности по производству этого материала.
Israel debe desmantelar el muro y devolver a los palestinos sus territorios y demás bienes.
Израиль должен снести стену и вернуть палестинцам их земли иную собственность.
Te envié aquí para desmantelar las operaciones de Reiter
Я отправила тебя, чтобы уничтожить операцию Рейтера
A menos, claro, que quieras desmantelar a Zen y reorganizar el programa.
Если, конечно, ты не хочешь разобрать Зена и реорганизовать программу.
Medidas adoptadas para desmantelar los grupos paramilitares.
Какие меры были приняты для расформирования полувоенных группировок;
También debe abandonar todos los ensayos nucleares y desmantelar todos sus arsenales nucleares.
Он должен также незамедлительно прекратить все ядерные испытания и уничтожить все свои существующие ядерные арсеналы.
Результатов: 40, Время: 0.1031

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский