DESTRUCTIVA - перевод на Русском

разрушительной
destructiva
devastadora
destructora
destrucción
desastrosa
dañino
губительной
destructiva
desastrosa
devastadora
nefastas
nociva
perniciosa
mortíferas
perjudicial
пагубной
nocivas
perjudiciales
perniciosa
nefastas
destructivas
dañinas
desastrosa
negativo
хищнического
abusiva
predatorio
destructiva
разрушительная
destructiva
devastadora
destructora
destrucción
разрушительную
destructiva
devastadora
de destrucción
desastrosa
разрушительного
devastador
destructivas
devastación
de destrucción
destructoras
desastroso
деструктивная
destructivo
губительно

Примеры использования Destructiva на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Entre 1992 y 1997, pasó por una destructiva guerra civil que concluyó con la concertación de un acuerdo de paz histórico en junio de 1997.
С 1992 по 1997 годы страна пережила разрушительную гражданскую войну, которая закончилась историческим мирным соглашением в июне 1997 года.
Desde 1945, la aterradora fuerza destructiva de las armas nucleares ha llevado a los líderes políticos a buscar maneras de controlarlas.
Начиная с 1945 года, страшная разрушительная сила ядерного оружия призвала политических лидеров к поиску путей ее контроля.
El Gobierno de Israel ha tomado una medida peligrosa y destructiva como parte de sus prácticas
Израильское правительство предприняло опасный и деструктивный шаг как часть своей общей незаконной практики
Las medidas adoptadas para resolver la prolongada y destructiva crisis política que dejó a Haití sin Primer Ministro
Меры, принимаемые в целях урегулирования затянувшегося и разрушительного политического кризиса, из-за которого в Гаити вот уже 21 месяц нет премьер-министра
Necesitamos unir nuestros esfuerzos para detener esta ola destructiva de terror e intensificar drásticamente la lucha común para impedir que surja el terrorismo en cualquiera de sus formas.
Объединенными усилиями необходимо обуздать разрушительную волну террора, резко активизировать совместную борьбу с любыми формами его проявления.
La fuerza destructiva de las existencias nucleares de la actualidad se equipara a 750.000 bombas del tamaño de las utilizadas en Hiroshima.
Сегодняшняя разрушительная сила ядерных арсеналов равна 750 000 бомб, равных по мощи той, которая была сброшена на Хиросиму.
Con todo, la lógica destructiva de la guerra fría ha distorsionado el proceso revolucionario de aprendizaje sobre el espacio.
Однако деструктивная логика" холодной войны" извратила саму суть революционного процесса освоения человечеством космического пространства.
la delegación patrocinadora se refirió a la índole excesivamente destructiva de algunas sanciones, que causaban el empobrecimiento de naciones enteras.
делегация- автор отметила чрезмерно деструктивный характер некоторых санкций, приводящих к обнищанию целых государств.
Después de la disolución de la Unión Soviética, el país vivió una destructiva guerra civil que terminó con el histórico Acuerdo de paz de junio de 1997.
После развала Советского Союза страна пережила разрушительную гражданскую войну, которая закончилась историческим Мирным Соглашением в июне 1997 года.
La magia de la sangre es una de las artes oscuras, un estilo de brujería destructiva que utiliza fuerzas básicas y malignas.
Магия крови одна из темных искусств, разрушительная форма колдовства, которая использует базисные, злые силы.
Por otra parte, en otra región del Este- la más pequeña- hay una ola de violencia destructiva causada por un odio inconcebible.
В то же время в другой- меньшей- части Востока царит вакханалия разрушительного насилия, порожденного немыслимой ненавистью.
Esa actividad destructiva sólo puede alentar a los que reciben las armas a escoger la opción militar,
Подобная деструктивная деятельность может лишь поощрять силы, получающие оружие, избрать военный путь
Varios tribunales regionales han confirmado la existencia y la naturaleza destructiva del fenómeno del pabellón de los condenados a muerte.
Региональные суды подтверждают существование и деструктивный характер феномена содержания в камере смертников.
Israel lleva a cabo una guerra destructiva contra el pueblo palestino y ejerce la represión en las alturas del Golán ocupadas.
Израиль ведет разрушительную войну против палестинского народа и прибегает к репрессиям на оккупированных сирийских Голанах.
La búsqueda del crecimiento económico a toda costa no solo es destructiva para los pueblos indígenas, sino para el resto de la humanidad y el planeta.
Стремление обеспечить экономический рост любой ценой губительно не только для коренных народов, но и для всего человечества и планеты в целом.
Desgraciadamente, los esfuerzos diplomáticos fracasaron y prevaleció la lógica destructiva de los acontecimientos en el terreno.
К сожалению, дипломатические усилия не увенчались успехом и возобладала разрушительная логика развития событий на месте.
Queda por delante una labor sobrecogedora: las sociedades de todo el mundo deben superar la actual forma de vida destructiva y cuestionar los procesos gubernamentales destructivos..
Впереди стоит сложнейшая задача: общества во всем мире должны выйти за рамки текущего разрушительного образа жизни и бросить вызов деструктивным государственным процессам.
Otra tendencia destructiva es la imposición de umbrales arbitrarios,
Еще одна деструктивная тенденция касается навязывания произвольных порогов,
Con excepción de las mareas de tormenta que se han registrado no lejos de esta capital, Mauricio se libró de la fuerza destructiva del maremoto.
За исключением штормов недалеко от этой столицы, разрушительная сила цунами не отразилась на Маврикии.
un escudo internacional de defensa contra la injerencia externa destructiva.
в качестве международного щита, предохраняющего от внешнего разрушительного вмешательства.
Результатов: 413, Время: 0.1095

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский