ГУБИТЕЛЬНОЙ - перевод на Испанском

destructiva
разрушительный
деструктивный
разрушительно
губительное
разлагающее
пагубного
desastrosa
катастрофа
катастрофического
разрушительное
губительным
катастрофичным
иметь катастрофические последствия
ужасное
devastadora
сокрушительный
опустошительный
разрушительного
пагубное
катастрофические
губительное
опустошает
nefastas
пагубного
ужасного
негативное
роковой
nociva
вредного
пагубное
опасным
негативное
наносить ущерб
неблагоприятное
вредоносного
perniciosa
пагубным
негативное
вредное
опасный
разрушительного
губительными
тлетворная
mortíferas
смертоносный
смертельного
опасный
кровопролитное
убийственна
губительными
perjudicial
вредной
пагубное
наносит ущерб
негативное
неблагоприятные
отрицательное
наносящих вред
опасным
вредит
причиняющей вред

Примеры использования Губительной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
не умереть от холода- еще один аспект губительной спирали нищеты.
evitar morir congelados-otro aspecto de la desastrosa espiral de la pobreza.
Напомнив о губительной сущности терроризма,
Recordando la naturaleza perniciosa del terrorismo,
РРХО в отношении донного рыбного промысла и защиты уязвимых морских экосистем от губительной рыболовной практики, как того требует ее резолюция 61/ 105, касающаяся обеспечения устойчивого рыболовства.
los fondos marinos y la protección de los ecosistemas marinos vulnerables contra las prácticas pesqueras destructivas, como se disponía en la resolución 61/105 sobre la pesca sostenible.
представляется, оно указывает на то, что Организация Объединенных Наций предполагает отказаться от своих обязанностей в территории в течение периода в четыре года, тем самым создавая условия для опасной и губительной конфронтации между сахарцами и марокканскими оккупантами.
significaría que las Naciones Unidas tienen pensado abdicar de sus responsabilidades en el territorio durante un período de cuatro años dejando así frente a frente de manera peligrosa y suicida a los saharauis y al ocupante marroquí.
онлайновых аукционов совместно с правоохранительными органами борются с" фишингом"- губительной и все более распространяющейся формой похищения персональной информации в онлайновом режиме.
las subastas en línea con los organismos de represión para atacar el problema del" phishing", una forma destructiva y creciente de robo de identidad en línea.
эту агрессию можно с полным основанием назвать самой губительной, самой бесчеловечной и самой истребительной после второй мировой войны.
ha sido la guerra más devastadora, inhumana y genocida desde la segunda guerra mundial.
наиболее губительной тактикой, приводящей к гибели наибольшего числа гражданских лиц в условиях конфликта,
las tácticas más mortíferas utilizadas en el conflicto y que provocaron el mayor número de muertes entre los civiles hasta la fecha fueron los artefactos explosivos improvisados
Утечка умов>> оказывается особенно губительной в странах, в наибольшей степени страдающих от ВИЧ/ СПИДа,
El éxodo de intelectuales es especialmente devastador para los países más afectados por el VIH/SIDA y aumenta la posibilidad de
в частности посредством губительной кампании по строительству поселений на оккупированной палестинской территории,
en particular mediante la campaña destructiva de asentamientos en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental,
отказаться от губительной логики конфронтации
renuncien a la lógica destructiva del enfrentamiento
Некоторые представленные в Совете Безопасности страны продвигают губительные резолюции в поддержку этих интересов.
Algunos países representados en el Consejo de Seguridad promueven nefastas resoluciones consustanciadas con esos intereses.
Губительные условия.
Condicionalidades perjudiciales.
Наркотики- это бедствие, губительное для человеческого духа и общества.
Las drogas son un flagelo mortal para el espíritu humano y la sociedad.
Губительные последствия блокады для кубинского народа являются в достаточной степени документированными.
Los efectos perniciosos del bloqueo contra el pueblo de Cuba están bien documentados.
И тогда Ирак сможет преодолеть губительные последствия эмбарго.
Entonces el Iraq podrá compensar los destructivos efectos del embargo.
близлежащих территорий могут оказаться губительными.
más allá podrían ser mortales.
последовавшее за ней экономическое эмбарго имели для страны губительные последствия.
el consecutivo embargo económico han tenido consecuencias desastrosas para el país.
Войны также имели губительные последствия для безопасности питания,
También las guerras han tenido repercusiones nefastas en la seguridad alimentaria,
культуры оказались в особой степени затронутыми губительными последствиями экономической, торговой
cultura han sido especialmente impactados por las nefastas consecuencias del bloqueo económico,
решительно выступает против деятельности этой секты и губительных последствий этой деятельности.
se opone decididamente a las actividades de esta secta y a sus consecuencias nefastas.
Результатов: 41, Время: 0.058

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский