DETERMINARSE EN - перевод на Русском

быть определены в
definirse en
se determinen en
estar definidas en
ser definidos en
определяться в
determinarse en
determinar en
se definieran en
especificarse en
быть установлен в
решаться на
abordarse a
resolverse a
tratarse a
abordar en
determinarse en
examinarse en
decidirse por
encararse a
быть выявлены в
быть установлено в
разрабатываться в
elaborarse en
formularse en
desarrollarse en
prepararse en
ser elaborados en
concebirse en
determinarse en
redactarse en
establecerse en

Примеры использования Determinarse en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a fin de que pueda determinarse en qué sesión hará uso de la palabra como último orador.
с тем чтобы можно было определить, на каком заседании она будет последним оратором.
la policía estatal y la policía local debía determinarse en la segunda etapa,
взаимоотношения между полицейскими органами на уровне государства и на местах были определены на втором этапе,
a fin de que pueda determinarse en qué sesión hará uso de la palabra como último orador.
с тем чтобы можно было определить, на каком заседании выступит последний оратор.
Sin embargo, el alcance de la responsabilidad contra terceros de la Organización deberá determinarse en cada caso, y dependerá de
Вместе с тем пределы ответственности Организации перед третьими сторонами должны будут определяться в каждом случае в зависимости от того,
la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales" debe determinarse en función de la dimensión humana del desastre natural de que se trate y las necesidades resultantes".
гуманитарную помощь в случае стихийных бедствий<< следует определять на основе учета человеческого измерения и потребностей в связи с конкретным стихийным бедствием>>
las obligaciones internacionales pueden determinarse en principio, no se sabe bien quién determinará su carácter esencial,
международные обязательства могут быть определены в принципе, ничего не известно о том, кто будет определять их жизненно важный характер,
En caso de fallecimiento del padre adoptivo, el hecho de la adopción puede determinarse en un tribunal solamente con la condición de que los menores sean recibidos en la familia
В случае смерти воспитателя факт усыновления может быть установлен в судебном порядке лишь при условии, что несовершеннолетние принимаются в семье,
consecuencia de las medidas para aumentar la eficiencia que pudieran determinarse en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto, no habían dado buenos resultados.
сэкономленных в результате мер повышения эффективности, которые могут быть определены в контексте докладов об исполнении бюджета, оказались неэффективными.
cuyas necesidades deberían determinarse en estrecha cooperación con los países que aportan contingentes
которые должны разрабатываться в тесном сотрудничестве со странами, предоставляющими войска,
consecuencia de las medidas para aumentar la eficiencia que puedan determinarse en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto, no habían dado buenos resultados.
сэкономленных в результате мер повышения эффективности, которые могут быть определены в контексте докладов об исполнении бюджета, оказались неэффективными.
consecuencia de las medidas para aumentar la eficiencia que puedan determinarse en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto, no han dado buenos resultados;
сэкономленных в результате мер повышения эффективности, которые могут быть определены в контексте докладов об исполнении бюджета, оказались неэффективными;
consecuencia de las medidas para aumentar la eficiencia que pudiesen determinarse en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto, no dieron buenos resultados.
сэкономленных в результате мер повышения эффективности, которые могут быть определены в контексте докладов об исполнении бюджета, оказались неэффективными.
deberán determinarse en sus planes de acción nacionales de fomento de la capacidad y comprenden.
должны быть определены в их национальных планах действий по укреплению потенциала и включать.
de la información suplementaria que deberá determinarse en el marco del grupo de elementos B/1, que se señala más adelante.
дополнительной информации, которая будет определена в рамках описываемой ниже категории B/ 1.
que pudieran determinarse en el seno de la ONUDD
которые можно было бы выявить в рамках ЮНОДК
establecimiento del Tribunal Internacional, en calidad de medida coercitiva adoptada con arreglo al Capítulo VII de la Carta, debe determinarse en función de las circunstancias imperantes en el momento de su establecimiento,
согласно которому законность учреждения Международного трибунала в качестве принудительной меры по смыслу главы VII Устава должна устанавливаться в свете условий, которые имели место на момент его учреждения,
y que debe determinarse en función de la dimensión humana del desastre natural de que se trate y las necesidades resultantes;
ее объем следует определять на основе учета человеческого измерения и потребностей в связи с конкретным стихийным бедствием;
que el efecto de la concesión de un arrendamiento de pastoreo sobre cualquier derecho aborigen debía determinarse en cada caso.
последствия предоставления прав на аренду пастбищ должны определяться на индивидуальной основе.
no debe determinarse en ese plazo.
не нужно решать в течение этого срока.
El alcance y el significado del párrafo 1 del artículo 4 deben determinarse en el contexto del objeto
Сфера применения и значение пункта 1 статьи 4 должны определяться в контексте общей задачи и цели Конвенции,
Результатов: 56, Время: 0.0977

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский