DOLO - перевод на Русском

обман
engaño
fraude
mentira
trampa
truco
farsa
estafa
decepción
falso
engañar
доло
dolo
dolus
dolo
умысла
intención
intencional
de intencionalidad
premeditación
malicia
propósito
умышленно
deliberadamente
intencionalmente
intencionadamente
voluntariamente
intencional
propósito
intencionado
deliberada
por fraude
adrede
злонамеренности
преднамеренных неправомерных действий
мошенничества
fraude
fraudulentas
estafa

Примеры использования Dolo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el autor de la discriminación ha deseado conscientemente el resultado discriminatorio(dolo específico).
имело намерение добиться дискриминационного результата( особый умысел).
por el Relator Especial, Sir Humprhey Waldock, sobre la incorporación del dolo como causa de nulidad de un tratado,
выраженные Специальным докладчиком сэром Хамфри Уолдоком в отношении включения обмана в качестве основания недействительности договора,
Satisfecha la reparación del particular, el Estado podrá gestionar la devolución de lo pagado contra el agente del Estado que causó el daño por culpa grave o dolo.
После возмещения ущерба, причиненного частному лицу, государство может взыскать сумму, выплаченную в качестве компенсации, со своего агента, по вине или умыслу которого был причинен ущерб.
La aplicación de las disposiciones relativas a la responsabilidad civil del Estado no depende de la culpabilidad(dolo o negligencia) del órgano que ha cometido el acto ilícito o perjudicial, la omisión o la acción material.
Применение положений о гражданско-правовой ответственности государства не зависит от наличия вины( злого умысла или небрежности) органа, совершившего противоправное и причиняющее ущерб действие, бездействие или материальное действие.
dispone que la culpa grave equivale al dolo, y que éste consiste en la intención positiva de irrogar injuria a la persona o propiedad de otro.
29 Уголовного кодекса говорится, что серьезная ошибка приравнивается к злому умыслу и рассматривается как наличие конкретного намерения причинить ущерб третьему лицу или его собственности.
En este caso, el dolo consiste en que el agente tenga conocimiento de que propicia
В данном случае злой умысел состоит в том, что должностное лицо знает о том,
Los casos del error, el dolo, o el exceso de poder del representante,
Случаи ошибки, подкупа или превышения власти представителем,
intente cometer con dolo los actos previstos en la definición comete un delito de terrorismo para el cual la pena varía entre la prisión,
пытающиеся совершить со злым умыслом акт, о котором говорится в вышеуказанном определении, считаются совершившими террористическое преступление,
Es también el marco jurídico nacional el que debe aclarar si el dolo(mens rea)
Вопрос о том, является преступное намерение( mens rea) существенным элементом или нет( режим строгой ответственности),
la dificultad general de tener que demostrar el dolo de fraude.
также трудности, связанные с доказательством наличия умысла в случае мошенничества.
se ha obtenido por error, dolo o mediante la violencia"(artículo 1109 del Código Civil).
оно было дано по ошибке или получено с помощью насилия или обманным путем( статья 1109 Гражданского кодекса).
conocimiento específico o dolo, y plantearse si el carácter o el contenido de
конкретного знания или сознательного намерения, а также вопрос о релевантности характера
De ser aceptada esta causa de nulidad para los actos unilaterales, deberían serle aplicables las mismas condiciones que se requieren para que el dolo sea tenido en cuenta en el ámbito convencional.
Если принять такое основание недействительности в отношении односторонних актов, то к нему должны применяться те же условия, которые предъявляются к обману в договорной сфере.
ocasionar daños al medio ambiente por negligencia o dolo.
причинение ущерба оружающей среде по небрежности или преднамеренно.
Tres de esas causas(error, dolo y coacción), encuentran su origen en la tradición romanista
Три таких основания( ошибка, обман и принуждение)
Los días 30 y 31 de agosto, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados visitó los asentamientos de desplazados internos en Dolo y Mogadiscio, donde hizo un llamamiento a todas las partes para que pusieran fin a la violencia,
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев посетил 30- 31 августа лагеря для вынужденных переселенцев в Доло и Могадишо, где он обратился ко всем сторонам с призывом прекратить насилие,
Suiza: En cuanto a los delitos para los que se exige el dolo directo o el dolo eventual, la creencia razonable de
Щв: Что касается преступлений, требующих dolus directus или dolus eventualis, то разумное убеждение в том,
En enero, en la región central de Somalia las tropas etíopes concentraron equipo de combate pesado alrededor de las ciudades fronterizas de Luuq y Dolo, y lanzaron un ataque contra la región de Bay el 18 de febrero,
В январе в центральной части Сомали эфиопские войска сосредоточили тяжелую военную технику в пограничных городах Лук и Доло, а 18 февраля они провели наступательную операцию в области Бей,
intención maliciosa o dolo es un elemento indispensable de cada uno de los cuatro tipos de crimen indicados en el párrafo 3 del artículo 19 de la primera parte
умышленное намерение или dolus, является важнейшим элементом любого из четырех видов преступлений, указанных в пункте 3 статьи 19 части первой, или любых в равной мере тяжких деяний,
perjuicios causados por dolo o negligencia.
причиненные умышленно или по небрежности.
Результатов: 67, Время: 0.233

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский