ОБМАНА - перевод на Испанском

engaño
уловка
измена
блеф
заблуждение
розыгрыш
мистификация
обмана
лжи
изменяю
мошенничества
fraude
обман
мошенник
подделка
мошенница
мошенничества
подлога
махинации
фальсификации
аферы
жулик
engañar
изменять
заблуждение
обмануть
одурачить
обмана
измену
провести
заставить
надуть
обвести
mentiras
ложь
неправда
вранье
обман
чушь
херня
бред
брехня
выдумка
врешь
trampas
ловушка
подстава
капкан
подвох
уловка
обман
засада
западню
подставить
тисков
estafar
обмануть
обмана
надуть
развести
кинуть
обкрадывать
engaños
уловка
измена
блеф
заблуждение
розыгрыш
мистификация
обмана
лжи
изменяю
мошенничества
mentira
ложь
неправда
вранье
обман
чушь
херня
бред
брехня
выдумка
врешь
trampa
ловушка
подстава
капкан
подвох
уловка
обман
засада
западню
подставить
тисков
dolo
обман
доло
dolus
умысла
умышленно
злонамеренности
преднамеренных неправомерных действий
мошенничества
impostura

Примеры использования Обмана на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Другие были похищены с применением физической силы или путем обмана.
Otras fueron secuestradas por la fuerza o con engaño.
Все предательские признаки обмана.
Todos signos reveladores de que miente.
Ты даже не можешь заполучить подружку без обмана.
Ni siquiera puedes conseguirte una novia sin engañarla.
Я клянусь больше без обмана.
Lo juro, no volveré a hacer trampa.
Нет обмана.
No hay estafa.
Никакого обмана.
Ninguna confusión.
Приготовься к долгой ночи обмана.
Prepárate para una larga noche de decepción.
Косметика… Средство женского обмана.
Maquillaje… las herramientas de la decepción femenina.
Нет, мы сосредоточились на практике обмана.
No, nos centramos en prácticas engañosas.
Еще как могут, а из-за нашего обмана.
Sí, pueden, y por nuestra astucia.
Рождаются из ошибок и обмана зрения.
Vienen de errores y trucos ópticos.
Сколько с нормами обмана.
Sino de las normas para hacer trampa.
Повторение его последних шагов раскрывает сеть обмана, лжи и коррупции.
Investigando sus últimos pasos, se revelan una red de engaños, mentiras y corrupción.
Здесь нет никакого обмана.
Esto no es ninguna estafa.
В противном случае он сам стал жертвой обмана.
Si no lo son, él mismo es víctima de fraude.
Мистер Эммонс, вы во вторую для обмана.
Sr. Emmons, usted en el número dos con un señuelo.
Интервью было неточным и являлось частью тщательно разработанного обмана.
Esta entrevista fue inexacta y parte de un engaño elaborado.
Путем подлога документов или иного обмана,- наказывается лишением свободы на срок от двух до пяти лет.
La falsificación de documentos u otro fraude, se castiga con la privación de libertad por un período de dos a cinco años.
Это один из многих талантов, Который я использую для обмана магглов, чтобы те купили за 300 баксов этот дешевый кварц.
Es uno de los muchos talentos que uso para engañar a los muggles para comprar 300 dólares de cuarzo barato.
Отмена решения о предоставлении гражданства, приобретенного путем обмана, является неотъемлемым суверенным правом государства.
La anulación de una decisión sobre la concesión de la nacionalidad adquirida mediante fraude es un derecho soberano inherente de todo Estado.
Результатов: 565, Время: 0.1139

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский