DONCELLA - перевод на Русском

горничная
doncella
criada
sirvienta
mucama
camarera
empleada
limpiadora
la señora de la limpieza
chacha
служанка
doncella
sirviente
criada
sierva
empleada
дева
virgen
doncella
virgo
dev
solterona
vírgen
retablo
девушка
mujer
joven
dama
chica
novia
muchacha
niña
señorita
jovencita
камеристка
doncella
criada
девица
mujer
chica
muchacha
damisela
joven
virgen
doncella
горничной
doncella
criada
sirvienta
mucama
camarera
empleada
limpiadora
la señora de la limpieza
chacha
служанки
doncella
sirviente
criada
sierva
empleada
служанку
doncella
sirviente
criada
sierva
empleada
деву
virgen
doncella
virgo
dev
solterona
vírgen
retablo
горничную
doncella
criada
sirvienta
mucama
camarera
empleada
limpiadora
la señora de la limpieza
chacha
служанкой
doncella
sirviente
criada
sierva
empleada
девой
virgen
doncella
virgo
dev
solterona
vírgen
retablo
девушку
mujer
joven
dama
chica
novia
muchacha
niña
señorita
jovencita
камеристку
doncella
criada

Примеры использования Doncella на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los dos hombres y mi doncella.
Двое мужчин и моя служанка.
Que se encargue de ello vuestra hija y su doncella.
Этим пусть займутся ваша дочь и ее камеристка.
Una calavera es más interesante que una doncella desnuda.
Череп куда заманчивей, чем голая девица.
Solía decir,"toda buena doncella debería saber hacer un caldo reconstituyente".
Она обычно говорила:" Любая хорошая горничная должна уметь приготовить целебный бульончик".
La señora Hughes necesita una doncella, la señora Patmore una ayudante.
Миссис Хьюз не хватает служанки, миссис Патмор хочет помощницу на кухне.
Aunque no creo que esté hecha para ser doncella.
Хотя я не думаю, что она прекратит эти игры, будучи горничной.
María Estuardo y la Doncella de Orleans eran sus grandes heroínas.
Мария Стюарт и Орлеанская дева были главными героинями двух его великих произведений.
No hay mayor incentivo para un humano que una doncella en apuros.
Нет большего стимула для человеческого мужчины, чем девушка в беде.
Ésta es la doncella nueva.
Это новая служанка.
¿Eres doncella?
Вы- камеристка?
Su doncella, perdón, su acompañante, mademoiselle Gilchrist, es envenenada con arsénico.
Ее служанку, пардон, компаньонку мадемуазель Гилкрист травят мышьяком.
También la cara de la doncella se ve un poco rara.
Вдобавок, лицо служанки мне кажется немного странным.
Ahora está abajo en prisión con tu doncella.
А теперь он внизу, в тюрьме, с твоей горничной.
Permíteme, hermosa doncella.
Позвольте мне, прекрасная дева.
Mañana tendrás una doncella.
Утром у тебя будет служанка.
La Muerte y la Doncella.
Смерть и девушка.
Denker es mi nueva doncella.
Денкер- моя новая камеристка.
Su hija está otra vez jugando a ser la doncella Marion de Robin Hood.
Твоя дочь снова изображает деву Мэрион при Робине Гуде.
Y después a Dorine, la doncella en"Tartuffe" de Moliere.
А после я играла служанку Дорин в" Тартюфе" Мольера.
La doncella no entrará.
Служанки не будет.
Результатов: 252, Время: 0.1575

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский