EL ARANCEL - перевод на Русском

тариф
tarifa
arancel
derecho
пошлина
derechos
impuesto
tasa
arancel
gravamen
тарифная ставка
тарифы
tarifa
arancel
derecho
тарифа
tarifa
arancel
derecho
тарифов
tarifa
arancel
derecho

Примеры использования El arancel на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El gráfico 1 muestra el arancel medio aplicado, ponderado según el valor de los intercambios, por siete ACR Sur-Sur a todo el mundo y a su región respectiva.
На диаграмме 1 показаны взвешенные по стоимостным объемам торговли средние тарифы, применяемые семью РТС Юг- Юг в торговле с остальными странами мира и в рамках их соответствующего региона.
explican en el Memorándum D11-4-4, Normas de origen relativas al Arancel Preferencial General y al Arancel aplicable a los Países Menos Adelantados,
поясняются в меморандуме D11- 4- 4" Правила происхождения для общего преференциального тарифа и тарифа наименее развитых стран"
En 1983, el arancel nominal medio era de 31% en la Tailandia" abierta", en comparación con el 24% en la" amurallada" República de Corea(James, 1987).
В 1983 году в Таиланде с его" открытой" экономикой уровень номинальных тарифов в среднем составлял 31% по сравнению с 24% в случае" закрытой" экономики Республики Корея( James, 1987).
Los tipos de los derechos del SGP se reducirían más en proporciones comprendidas entre un 10 y un 35% del Arancel Aduanero Común, según el producto, con un trato ligeramente más favorable en el caso de los artículos industriales.
Ставки ВСП в зависимости от товара будут снижены еще на 10- 35% общего таможенного тарифа при распространении несколько более благоприятного режима на промышленные изделия.
Por ejemplo, en la Unión Europea el arancel medio se reduce del 22 al 8% conforme a reducciones previstas en la fórmula, pero sólo en un
Например, средний уровень тарифов в Европейском союзе должен был снизиться на основе упомянутой формулы с 22% до 8%,
la ejecución de diversos proyectos de integración económica y monetaria, y saludan en particular la implantación del arancel externo común el 1 de enero de 2015.
достигнутый в реализации различных проектов экономической и валютной интеграции. Они в особенности приветствуют введение в действие с 1 января 2015 года единого внешнего тарифа.
las condiciones de acceso a ese excedente de capacidad y el arancel correspondiente, la cuestión se remitirá al Gobierno pertinente para que resuelva.
функции по определению незадействованных мощностей, условий доступа к ним и соответствующих тарифов передаются соответствующему правительству.
Encarga al Presidente de la Comisión que adopte todas las medidas necesarias no solo para ayudar a los Estados miembros a aplicar de manera uniforme el arancel externo común y las medidas de protección complementarias
Он поручает Председателю Комиссии принять все необходимые меры для того, чтобы не только оказать поддержку государствам- членам в единообразном внедрении единого внешнего тарифа и осуществлении дополнительных защитных мер,
entró a formar parte de la Unión Aduanera de África Oriental y adoptó el arancel externo común.
страна присоединилась к Восточноафриканскому таможенному союзу и приняла Общую систему внешних тарифов.
El 4 de noviembre de 1994, el Canadá publicó el Memorando D 11-44 sobre las normas de origen relativas al Arancel Preferencial General y al Arancel aplicable los Países Menos Adelantados Véase el texto completo en el documento TD/B/GSP/Canadá/19.
Ноября 1994 года Канада издала Меморандум D 11- 44 по правилам происхождения в отношении общего преференциального тарифа и тарифа, применяемого к наименее развитым странам 8/.
la aplicación del arancel aduanero común, la instalación de la capacidad
введение общих таможенных тарифов, наделение Совета министров административными полномочиями
Una discrepancia entre los dos documentos o entre cualquiera de ellos y el arancel aduanero, la información comercial
Любое несоответствие между этими двумя документами, либо несоответствие между этими документами и таможенными тарифами, торговой информацией
El Gobierno de las Islas Caimán ha continuado su política de ampliación del conjunto de alimentos básicos que están exentos del arancel de importación(incluso a pesar de que los aranceles proporcionan al Gobierno la gran parte de sus ingresos).
Правительство Каймановых островов продолжает проводить политику расширения круга продуктов питания, освобожденных от импортных пошлин( хотя именно импортные пошлины составляют бóльшую часть доходов правительства).
En los Estados Unidos, por ejemplo, el arancel medio impuesto a los productos procedentes de Bangladesh en 2001 era del 14%,
Например, в Соединенных Штатах средняя ставка таможенной пошлины для товаров из Бангладеш составляла в 2001 году 14 процентов, тогда как налог на импорт
Por último, el arancel fue también un ejemplo de mala diplomacia:¿por qué habría de concertar nadie un acuerdo con un gobierno de los Estados Unidos que parece deseoso de demostrar que incumplirá sus compromisos a cambio de los más pequeños beneficios internos imaginados?
Наконец, тариф также был плохим с точки зрения дипломатии: с какой стати кто-то должен вступать в соглашение с правительством Соединенных Штатов, которое, казалось бы, стремится продемонстрировать, что оно нарушит свои обязательства ради самых крошечных воображаемых внутренних политических выгод?
integración en cualquier otro vehículo respecto del cual no se hubiera pagado el arancel pertinente.
воспроизведение на другом транспортном средстве, за который не уплачена соответствующая пошлина.
las condiciones de dicho acceso y el arancel sobre el transporte por gasoducto de gas natural para su venta transfronteriza se determinarán de común acuerdo entre los transportistas
условия такого доступа и тарифы на транспортировку по трубопроводам природного газа в рамках трансграничной купли- продажи устанавливаются соглашением между клиентами
pocos tipos superiores al 20% en el Brasil cuando se haya introducido totalmente el Arancel Externo Común de MERCOSUR.
в Бразилии после полного введения в действие единого внешнего тарифа МЕРКОСУР сохранится буквально несколько ставок более 20%.
a cabo al respecto, y que está previsto culminar a fines de 2012, en el marco del programa de armonización del arancel aduanero árabe.
доработке согласованного арабского законодательства по таможенным вопросам и проводимую в настоящее время работу по завершению к концу 2012 года согласованной арабской системы таможенных тарифов.
instituyendo un impuesto sobre las ventas y reestructurando el arancel de aduanas.
введения налога с оборота и пересмотра таможенных тарифов.
Результатов: 59, Время: 0.063

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский