ПОШЛИНА - перевод на Испанском

derechos
право
законодательство
impuesto
налог
сбор
налогообложение
введенное
блокады
навязан
пошлины
эмбарго
tasa
показатель
коэффициент
уровень
ставка
доля
процент
норма
скорость
темпы
arancel
тариф
пошлину
тарифная ставка
тарифный
gravamen
налог
сбор
обременения
пошлина
налогообложение
derecho
право
законодательство
impuestos
налог
сбор
налогообложение
введенное
блокады
навязан
пошлины
эмбарго

Примеры использования Пошлина на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вовторых, антидемпинговая мера является по своему характеру корректирующей( т. е. пошлина взимается в пределах, необходимых для устранения ущерба),
En segundo lugar, las medidas antidumping tienen carácter de corrección(es decir, que se aplica el derecho en la medida necesaria para eliminar el daño)
Пошлина с товаров производственного назначения, используемых для модернизации существующих гостиничных комплексов, была снижена до 5 процентов
Se redujeron al 5% los impuestos sobre los bienes de capital utilizados en el mejoramiento de las instalaciones hoteleras existentes,
12%( плюс специфическая пошлина) в ЕС
del 12% (más un derecho específico) en la UE,
Дежурный таможенник заявил, что на венгерско- югославской границе была уплачена пошлина и что он пропустит этот автобус,
El funcionario de aduanas de servicio sostuvo que se habían abonado los aranceles en la frontera húngaro/yugoslava
К транспортным расходам, связанным с обращением в службы регистрации, добавляются относительно высокая пошлина за оформление удостоверений личности и убытки, связанные с тратой рабочего времени.
Los costes del viaje para acceder a los servicios de registro se suman a las tasas relativamente altas que hay que pagar para la emisión de documentos de identidad y las horas de trabajo perdidas.
С одной сомалийской авиакомпании, платежи которой смогла проанализировать Группа, взимается на регулярной основе посадочный сбор в размере 300 долл. США, страховой сбор в размере 200 долл. США за рейс, пошлина в размере 20 долл. США с пассажира и пошлина в размере, 15 долл.
Una compañía aérea somalí cuyos pagos pudo revisar el grupo tiene que pagar regularmente derechos de aterrizaje por un importe de 300 dólares, una tasa de seguridad de 200 dólares por vuelo, una tasa de 20 dólares por pasajero
воспроизведение на другом транспортном средстве, за который не уплачена соответствующая пошлина.
integración en cualquier otro vehículo respecto del cual no se hubiera pagado el arancel pertinente.
актов о передаче 1992 года предусматривается, что пошлина взимается с каждого документа,
Transferencias de 1992 estipula el pago de derechos sobre todos los documentos, sentencias,
уплачивается ли эта пошлина правительству и нет ли намерения достичь соглашения,
el orador pregunta si esos derechos se pagan al Gobierno y si se está intentando
возможности мобилизации ресурсов( например, налог за выбросы углерода, пошлина на перевод финансовых средств,
con impuestos sobre el carbón, gravámenes sobre las transferencias financieras,
с 12 до 5 процентов уменьшилась таможенная пошлина на некоторые виды импортируемых сырьевых материалов, фармацевтической продукции, ядохимикатов, используемых в сельском хозяйстве.
los impuestos indirectos y han bajado los aranceles aduaneros del 12 a 5 por ciento en lo que respecta a algunas materias primas importadas, productos farmacéuticos y plaguicidas agrícolas.
для этого товара тариф НБН установлен на уровне 18, 4%, минимальная специфическая пошлина составляет 22 евро, а максимальная- 24 евро
este producto está sujeto a un arancel NMF del 18,4%, con un derecho específico mínimo de 22 euros
После оплаты соответствующей пошлины огнестрельное оружие передается полиции.
El importador deberá abonar la tasa correspondiente, y entregar el arma de fuego a la policía.
Общегражданский паспорт выдается после уплаты государственной пошлины.
Los pasaportes ordinarios se expiden previo pago de la tasa estatal.
Налогов, пошлин и местных сборов, взимаемых компетентными органами Района;
Los impuestos, tasas y contribuciones territoriales fijados por los órganos competentes de la Región;
Пошлины и сборы.
Impuestos y peajes.
Он собирает для вас пошлину на Большой Северной дороге.
Recoge el peaje para usted desde el camino del Gran Norte.
Заплатите пошлину, и, я думаю, мы об этом забудем.
Si me pagáis el peaje, creo que podremos olvidar esto.
кто будет возделывать землю и платить пошлину.
cultivaría nuestras tierras y pagaría los impuestos?
Вы считаете, что пошлины слишком велики?
¿Cree que hay demasiados impuestos?
Результатов: 69, Время: 0.2021

Пошлина на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский