GRAVAMEN - перевод на Русском

налог
impuesto
gravamen
сбор
reunión
recopilación
reunir
recogida
recolección
recaudación
recopilar
acopio
recoger
compilación
обременения
gravamen
gravar
carga
пошлина
derechos
impuesto
tasa
arancel
gravamen
налогообложение
tributación
fiscalidad
imposición
fiscal
contribución
impuesto
gravámenes
tributarias
налога
impuesto
gravamen
сбора
reunión
recopilación
reunir
recogida
recolección
recaudación
recopilar
acopio
recoger
compilación
обременение
gravamen
gravar
carga
налоги
impuesto
gravamen
налогом
impuesto
gravamen

Примеры использования Gravamen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tal prorrateo representaría un gravamen impuesto a los contribuyentes más responsables para subsidiar el no pago de otros contribuyentes.
Такие ставки взносов будут равносильны взиманию налогов с наиболее ответственных плательщиков в целях субсидирования других государств- членов, не производящих соответствующие выплаты.
El gravamen a los billetes aéreos ha permitido a Francia generar 160 millones de euros adicionales para la asistencia convencional.
Благодаря налогу на авиабилеты Франция смогла дополнительно мобилизовать 160 млн. евро через обычный канал помощи.
Los ingresos derivados de ese gravamen se pueden utilizar para adoptar medidas correctivas a fin de eliminar
Поступления от таких сборов могут быть использованы для корректировочных мер,
Un gravamen sobre el transporte aéreo
Сбор, взимаемый с международных морских
Un gravamen sobre las mercancías procedentes de Partes que son países en desarrollo importadas por vía marítima a Partes que son países desarrollados.
Сборы за товары, которые импортируются с использованием международного морского транспорта в Стороны, являющиеся развитыми странами, и местом происхождения которых являются Стороны, являющиеся развитыми странами.
Gravamen que se suele aplicar para recuperar los gastos relacionados con la modernización de la aduana,
Обычно используемые платежи для компенсации затрат, связанных с модернизацией таможенной службы,
El gravamen sobre el transporte aéreo, por ejemplo, no sólo reduce los daños
Например, обложение налогом воздушных перевозок не только ведет к уменьшению экологического ущерба от туризма,
Cuando el parto es en un hospital o establecimiento similar, la caja debe aportar una contribución al gravamen de parto, si el establecimiento cobra ese gravamen.
С случае родов в лечебном учреждении касса обязана внести официально установленную плату за роды, если данное учреждение взимает такую плату.
A reserva de esos cambios, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección C, relativa a la importancia del conocimiento que se tenga de una transferencia o gravamen anterior.
С учетом этих изменений Рабочая группа одобрила содержание раздела С о значении осведомленности о предыдущих передачах или обеспечительных правах.
estar apoyados por legislación nacional que obliga a participar y abonar un gravamen.
поддерживаться национальным законодательством, которое требует участия и уплаты сборов.
El Comité rechazó la sugerencia de imponer un límite para el número de solicitudes sometidas a examen o imponer un gravamen, aunque fuera nominal,
Предложение относительно ограничения количества рассматриваемых заявлений или взимания в связи с этим определенной, пусть даже номинальной, платы, было отклонено Комитетом
El NRS es una iniciativa del Gobierno australiano que se presta por contrato y se financia con un gravamen impuesto a determinados proveedores de telecomunicaciones.
НРС является инициативой австралийского правительства, осуществляемой на контрактной основе и финансируемой за счет налогов, взимаемых с соответствующих операторов сетей связи.
Mediante un gravamen hospitalario, se sufragan los gastos de los servicios prestados por los hospitales a los menores de 16 años
Налог на больничное обслуживание покрывает стоимость больничного ухода за детьми в возрасте до 16 лет;
El llamado gravamen de solidaridad del 1% tiene por objeto financiar el Fondo de Solidaridad Digital con el fin de ayudar a salvar la brecha digital entre países desarrollados
Так называемый однопроцентный налог солидарности для финансирования Фонда цифровой солидарности предназначен для преодоления цифровой пропасти между развитыми и развивающимися странами, которая представляет собой
Un gravamen del 2% sobre las transferencias de capital entre entidades de las Partes del anexo I,
Сбор в размере 2% с переводов капитала между субъектами Сторон, включенных в приложение I,
Ahora bien, con arreglo a un gravamen fijo, la titularidad sobre el bien constituido en garantía será transferida al acreedor, sobre el que recaerán todas
В то же время в соответствии с механизмом фиксированного обременения правовой титул на служащие обеспечением активы передается кредитору, который в полном объеме приобретает права
Algunos Estados aplicarán un gravamen de solidaridad a los pasajes de transporte aéreo como medio de financiar proyectos de desarrollo,
Некоторые государства намерены ввести солидарный налог на авиабилеты как средство финансирования проектов в области развития,
La imposición de un gravamen de adaptación internacional a las tarifas aéreas,
Международный сбор на цели адаптации со стоимости авиабилетов,
La imposición de un gravamen del 2% sobre las transferencias de capital entre entidades de Partes del anexo I,
Сбор в размере 2% с операций с капиталом между органами Сторон, включенных в приложение I,
Por otro lado, el gravamen uniforme sobre los ingresos respecto de estos servicios médicosodontológicos
С другой стороны, стандартный подоходный налог за бесплатное медицинское и стоматологическое обслуживание,
Результатов: 134, Время: 0.0959

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский