EL CANSANCIO - перевод на Русском

усталость
fatiga
cansancio
agotamiento
cansado
изнеможения
agotamiento
el cansancio
caer
истощения
agotamiento
agotar
malnutrición
emaciación
inanición
cansancio
del empobrecimiento
disminución
consunción
de desgaste
усталости
fatiga
cansancio
agotamiento
cansado
усталостью
fatiga
cansancio
agotamiento
cansado
утомляемость

Примеры использования El cansancio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los mosquitos eran tan voraces que, pese al cansancio, no conseguí dormir.
Комары были так ненасытны, что, несмотря на усталость, я не смог уснуть.
Los dolores de cabeza, el cansancio, el malhumor… se lo puedes achacar a las inyecciones.
Головные боли, утомляемость, вспыльчивость. можно отнести на счет инъекции.
dependen mucho de la asistencia oficial para el desarrollo, que está disminuyendo debido al cansancio de los donantes.
объем которой сокращается изза усталости доноров, сталкиваются с многочисленными трудностями в области развития.
Así que hay un vínculo entre el cansancio y la predisposición metabólica para aumentar de peso.
существует связь между усталостью и метаболической предрасположенностью к набору веса.
Se han pervertido hasta el cansancio.
лукавствуют до усталости.
la pérdida de sueño se asocia al cansancio, la depresión, y otras consecuencias mentales adversas.
Возможно поэтому потеря сна ассоциируется с изнеможением, депрессией и другими психическими проблемами.
le hablé hasta el cansancio a mi sufrida esposa,
Я долго утомлял разговорами свою многострадальную жену,
Si quieres trabajar hasta el cansancio, adelante, pero no entrego placas de honor y no pago tiempo extra.
Хочешь до смерти уработаться, пожалуйста. Но ордена я тут не раздаю и сверхурочные не оплачиваю.
La limpieza simboliza la pérdida del cansancio, el dolor y el deseo de este mundo…
Очищение символизирует избавление от мирских слабостей, боли и страстей…
me encanta ir de compras… comprar hasta el cansancio.
Покупай пока можешь держаться на ногах.
Un ahogamiento por… inundación de los pulmones, debido sin duda, a una corriente… peligrosa y al cansancio muscular producido por el forcejeo.
Удушье при заполнении легких водой… бесспорно вызванно сильным течением… и мышечным переутомлением в борьбе с ним.
la climatología y el cansancio, que con el tiempo pueden reducir su eficacia.
погода и усталость, которые могут постепенно снижать их эффективность.
al Centro Médico Cedars-Sinai, al parecer por el cansancio y la fiebre alta de 103 grados.
Лохан уехала в медицинский госпиталь Cedar- Sinai, как сообщается, из-за истощения и температуры в 39С.
nuestra capacidad de influir en los acontecimientos ha quedado limitada y cuando nos domina el cansancio derivado de la sensación de que ya hemos estado antes en esta situación?
который в целом является внутренним по характеру, в особенности когда наш потенциал влияния на события становится ограниченным и нас одолевает усталость в результате déjà vu?
la falta de atención por parte de los medios de comunicación y el cansancio de los donantes, la respuesta a anteriores llamamientos para la prestación de asistencia humanitaria ha sido limitada.
недостаточным освещением проблем в средствах массовой информации и усталостью доноров реакция на предыдущие призывы к оказанию гуманитарной помощи была ограниченной.
pierden el conocimiento por el apaleamiento o el cansancio son abandonadas en la selva,
при потере сознания в результате избиений или от усталости- оставляют в джунглях;
en particular, para superar el cansancio de los donantes con respecto al proceso de desminado.
особенно необходимо для того, чтобы преодолеть усталость доноров в отношении программ разминирования.
Considerando la hora y el cansancio de los representantes, no voy a utilizar en detalle las notas del Ministerio de Relaciones Exteriores
Ввиду позднего времени и усталости представителей я не буду полностью представлять все поступившие от моего министерства иностранных дел записки или перечислять нарушения кубинского
la falta de claridad respecto del propósito de las sanciones; el cansancio con la aplicación de las sanciones debido a la preocupación por sus consecuencias humanitarias;
отсутствием ясности в отношении цели санкций;<< усталостью санкций>>, порожденной озабоченностью по поводу их гуманитарного воздействия;
de combate al completo, evitando el cansancio que sentirían los soldados si tuvieran que moverse a pie a esas grandes altitudes y extremas condiciones.
позволяющей людям избежать усталости, которую они бы почувствовали, передвигаясь пешком по высокогорной местности в таких условиях.
Результатов: 57, Время: 0.0683

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский