УСТАЛОСТЬ - перевод на Испанском

fatiga
усталость
утомление
переутомления
уставать
утомляемость
утомляет
cansancio
усталость
истощение
переутомление
изнеможения
утомления
утомляемость
agotamiento
истощение
исчерпание
разрушение
усталость
изнеможения
изнурение
переутомления
истощаются
исчерпание внутренних средств правовой защиты
cansado
устал
утомлять
cansada
устал
утомлять

Примеры использования Усталость на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты чувствуешь усталость, легкое головокружение.
Te sientes fatigado, mareado.
Сначала вечеринка, потом пробежка, отсюда и усталость.
Dábamos una fiesta, primero sales a correr y luego estás cansado.
И даже никакого пива на ночь чтобы снять усталость.
Ni siquiera una cerveza al final de la noche para quitar el borde.
Теперь моя очередь почувствовать усталость.
Es mi turno para sentirse cansado.
Но, знаете ли, усталость.
Ahora, ya sabe, el cansancio.
Боль в горле, маленькая усталость.
Dolor de garganta, tal vez un poco de fatiga.
Он работал, несмотря на усталость.
Trabajó a pesar de estar cansado.
Голод. Жажда. Усталость.
El hambre, la sed, el cansancio.
нетерпение и усталость.
impacientes y agotados.
Усталость или летаргия, которые могли наступить после десятилетий миротворческих операций, рассматриваются в докладе Брахими по реформам в области миростроительства.
En el informe Brahimi sobre las reformas en el sector del mantenimiento de la paz se abordan la fatiga y el letargo que puede que hayan generado decenios de operaciones de mantenimiento de la paz.
Тем временем, усталость от мер жесткой экономии на периферии еврозоны все чаще сталкивается с усталостью ключевых стран от необходимости оказывать периферии экстренную экономическую помощь.
Entretanto, el cansancio de la austeridad en la periferia de la zona del euro choca cada vez más con el cansancio de los rescates en el centro.
однако вы чувствуете усталость и недостаток энергии, воспользуйтесь предложением приятных велнес- процедур в отеле« Diana».
sólo se siente cansado y sin energía, aproveche la oferta de programas de bienestar placenteros del hotel Diana.
У всего региона существует усталость от дикости и беззакония, которые принесла политика, вызванная таким гневом.
En toda la región, hay cansancio de la violencia y del desorden que provoca la política de las tormentas de fuego.
Испытываемые матерями усталость и стресс, положение матерей- одиночек
El agotamiento y la tensión de las madres, el hecho de ser madre soltera
Но всегда была усталость, боль в животе или еще что-то,
Pero el siempre estaba cansado, dolorido o mal del estomago
Возможно, что нашей Организации была присуща некоторая усталость или летаргия в ходе осуществления мирных операций в последние десятилетия.
Quizá se haya empezado a notar cierto cansancio o aletargamiento en la Organización durante decenios de operaciones de mantenimiento de la paz.
у нее были только чувствовал усталость и крест, потому что она любил людей
tenía sólo sentía cansado y la cruz, porque ella No me gustó la gente
Задержки с началом этого процесса усилят эту усталость и ослабят способность международного сообщества осуществлять этот процесс.
Aplazar el proceso del futuro estatuto intensificará ese cansancio y debilitará la capacidad de la comunidad internacional para dirigir el proceso.
темные запавшие глаза, во взгляде которых отражаются высокий интеллект и глубокая усталость.
una mirada de profunda inteligencia y aún más profundo cansancio en los ojos oscuros y hundidos.
( Смех) Но в такие моменты мы также узнаем, что усталость- это возможность оценить, как сильно мы чего-то хотим.
(Risas) Pero también aprendemos en esos momentos. Ese cansancio es una oportunidad para evaluar cuánto los deseamos.
Результатов: 347, Время: 0.2795

Усталость на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский