FATIGA - перевод на Русском

усталость
fatiga
cansancio
agotamiento
cansado
утомление
fatiga
cansancio
переутомления
fatiga
cansancio
agotamiento emocional
уставать
estoy cansando
a cansarse
fatiga
усталости
fatiga
cansancio
agotamiento
cansado
усталостью
fatiga
cansancio
agotamiento
cansado
переутомление
fatiga
cansancio
agotamiento emocional
утомления
fatiga
cansancio
утомляемость
утомляет
agotador
cansa
aburre
agota
extenuante

Примеры использования Fatiga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se le diagnosticaron síntomas de intoxicación y fatiga intensa.
который зафиксировал симптомы отравления и сильного переутомления.
paras y descansas, la fatiga muscular desaparecerá cuando el músculo se reabastezca de esos iones.
мышечное утомление спадет, поскольку мышцы пополнятся необходимыми ионами.
El duro trabajo fatiga al necio, de manera que él ni siquiera sabe cómo ir a la ciudad.
Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.
Mi cliente averiguó que incrementaba la productividad y reducía la fatiga sin comprometer la calidad del trabajo.
Моя клиентка узнала, что он увеличивает производительность и снижает утомление, не влияя на качество работы.
La fatiga y el estrés, la violencia,
С каждым годом возрастают масштабы последствий, обусловленных усталостью и стрессом, насилием,
Le tratamos su dolor de huesos y su fatiga, pero la mayor parte del tiempo pensamos en voz alta sobre su vida;
Мы работаем над его болью в костях и усталостью, но бóльшую часть времени мы проводим, размышляя вслух о его жизни,
diabetes, fatiga y gran ansiedad.
сахарный диабет, переутомление и повышенное беспокойство.
debilidad, fatiga…¿síndrome de Dumping?
слабость, утомление, подавленность?
el hambre, la fatiga, las enfermedades y las epidemias.
голода, утомления, болезней и эпидемий, несомненно, погибли люди.
En vista de esta" fatiga de encuestas" cada vez más intensa, no es posible asegurar el éxito de este tipo de estudios.
В связи с этой нарастающей" усталостью от обследований" дальнейший успех обследований такого типа едва ли можно считать гарантированным.
Muchos de nosotros ahora sufrimos una especie de fatiga apocalíptica, un adormecimiento por demasiada pornografía del colapso.
Многие из нас сейчас страдают от своего рода утомления апокалипсисом, становясь бесчувственными от избытка депрессивного порно.
Sírvanse precisar la diferencia que establece el párrafo 2 del artículo 234 entre el sufrimiento intenso(sofrimento agudo) y la fatiga grave(cansaço grave).
Просьба уточнить различие, предусмотренное в пункте 2 статьи 234, между острым страданием( sofrimento agudo) и крайней усталостью( casaço grave).
Y ese tiempo resulta en fatiga, estrés y, una vez más, el descuido de los problemas de pacientes reales.
И это время становится результатом утомления, стресса и еще кое-чего- недосмотр жалоб реальных пациентов.
En lo concerniente a la diferencia entre sufrimiento intenso(sofrimento agudo) y fatiga grave(cansaço grave),
Что касается различия между острым страданием( sofrimento agudo) и крайней усталостью( cansaço grave),
originalmente se creyó fatiga.
которое мы изначально сочли усталостью.
a la falta de capacidad, así como a la denominada fatiga en la presentación de informes.
также так называемой« отчетной усталостью».
Me aseguraré de agradecerle por sacar de su fatiga compasiva al congreso con su encanto, todo sin decir una palabra.
Обязательно поблагодарю ее за то, что без единого слова очаровала, уставший от сострадания Конгресс.
Se conoce como"trauma secundario" y"fatiga por compasión", la idea de que absorbemos los traumas que los alumnos comparten con nosotros.
Это называется« вторичная травма» или« усталость от сострадания». Мы пропускаем через себя всю боль, которой с нами делятся ученики.
Náuseas, fatiga, pérdida del cabello,
Тошнота, слабость, выпадение волос,
Intercálese", incluida la fatiga," después de" resistir todas las condiciones".
Включить", включая усталость," после" выдержать любые нагрузки".
Результатов: 342, Время: 0.1941

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский