ИСТОЩЕНИЯ - перевод на Испанском

agotamiento
истощение
исчерпание
разрушение
усталость
изнеможения
изнурение
переутомления
истощаются
исчерпание внутренних средств правовой защиты
agotar
истощить
исчерпать
исчерпания
истощения
истощать
malnutrición
недоедание
недостаточного питания
недостаточности питания
плохого питания
неполноценного питания
истощения
недоедающих
emaciación
истощения
дистрофии
атрофии
inanición
голод
истощения
голодной смерти
недоедания
голодание
cansancio
усталость
истощение
переутомление
изнеможения
утомления
утомляемость
del empobrecimiento
disminución
сокращение
снижение
уменьшение
падение
спад
ослабление
замедление
сократилось
уменьшилось
снизился
consunción
истощения
de desgaste
на истощение
износа
в результате износа

Примеры использования Истощения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
голода и истощения.
hambre e inanición.
Продолжающееся исследование с целью разработки возможных методологий учета последствий истощения и деградации окружающей среды в рамках СНС 1993 года.
Continuación de la investigación destinada a elaborar posibles metodologías para considerar los efectos del empobrecimiento y la degradación ambientales en el marco del SCN de 1993.
По оценкам, в мире насчитывается 20 млн. детей, страдающих от острого истощения и, соответственно, тяжелого недоедания в острой форме.
A nivel mundial, se estima que 20 millones de niños padecen emaciación grave y, por consiguiente, padecen de malnutrición aguda grave.
с гораздо большей степенью вероятности будут страдать от серьезного истощения.
de recibir vacunas, y es mucho más probable que sufran de malnutrición grave.
Латинской Америке ускорила процесс опустынивания и истощения обрабатываемых земель.
América Latina ha acelerado el avance de la desertificación y del empobrecimiento de los terrenos cultivables.
имеют недостаточный вес и страдают от истощения.
padecen insuficiencias de peso y emaciación.
Однако эти мероприятия, по-видимому, способствовали сокращению масштабов распространения наиболее тяжелых форм истощения.
Sin embargo, estas medidas parecen haber contribuido a reducir las formas más agudas de malnutrición.
Вновь прибывшие- в основном земледельцы, вынужденные уйти со своих земель… по экономическим или демографическим причинам, или по причине истощения ресурсов.
Los recién llegados son mayormente granjeros forzados a dejar la tierra… por razones económicas o demográficas, o por la disminución de recursos.
Сенегал практически встал на путь решения проблемы истощения.
Senegal está cerca de iniciar acciones para abordar la malnutrición.
Севооборот направлен на удовлетворение потребностей различных культур в питательных микроэлементах во избежание чрезмерного истощения питательных веществ в почве.
La rotación de cultivos busca equilibrar las exigencias de fertilidad de los diversos cultivos con el fin de evitar una disminución excesiva de los nutrientes del suelo.
уведомила о синдроме истощения морских звезд,
generó conciencia sobre el síndrome de desgaste de las estrellas de mar,
Для того чтобы решить некоторые из этих вызывающих тревогу проблем ЮНИСЕФ продолжает сотрудничество с ВПП в предоставлении дополнительного питания для лечения детей с тяжелыми формами острого истощения.
Para abordar alguna de estas cuestiones, el UNICEF sigue asociándose con el PMA a fin de prestar apoyo nutricional para tratar a los niños afectados de malnutrición aguda grave.
с тем чтобы избежать истощения этих ресурсов, в особенности земли;
con el fin de evitar que estos se agoten, especialmente la tierra.
представляя угрозу потери разнообразия и истощения экосистем.
amenazando la diversidad biológica y agotando los ecosistemas.
саудовская сырая нефть могла быть получена сразу после истощения запасов кувейтской сырой нефти на заводе.
el crudo Arabian Light estaba disponible inmediatamente después de haberse agotado las existencias del crudo kuwaití de exportación en la refinería.
Целью этой программы является ранняя диагностика и лечение истощения, выявление и ликвидация отклонений,
El objeto de ese programa es la detección y tratamiento tempranos de la malnutrición, la detección y eliminación tempranas de la discapacidad
Согласно этой точке зрения, из-за постепенного истощения прибыльных инвестиционных проектов естественная реальная процентная ставка продолжает падать.
Debido al agotamiento gradual de los proyectos de inversión rentables, de acuerdo con este punto de vista, la tasa natural de interés continúa disminuyendo.
Были отмечены проблема нехватки или истощения людских ресурсов в результате эпидемии ВИЧ/ СПИДа
Se puso de relieve la escasez o la reducción de recursos humanos provocada por la epidemia del VIH/SIDA
Я напомнил, что в конце 1992 года ежедневно от истощения умирало примерно 3000 сомалийцев;
Recordé que, a fines de 1992, morían de hambre cada día 3.000 somalíes,
Уровень истощения среди детей раннего возраста составил 5,
La prevalencia de la delgadez entre los niños pequeños fue del 5,5%,
Результатов: 690, Время: 0.1012

Истощения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский