EL CUIDADOR - перевод на Русском

смотритель
cuidador
vigilante
director
conserje
guardia
encargado
warden
guardabosque
un supervisor
guardián de
сиделка
niñera
enfermera
cuidadora
cuido
canguro
сторож
guardián
vigilante
guardia
conserje
portero
cuidador
guarda
sereno
centinela
уходу
atención
cuidado
atender
asistencia
los cuidados
retirada
guarderías
acogida
crianza
tratamiento
воспитателя
educador
maestra
cuidador
profesor
cuide
смотрителя
cuidador
vigilante
director
conserje
guardia
encargado
warden
guardabosque
un supervisor
guardián de

Примеры использования El cuidador на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Así que, después de eso, el Cuidador dirigió y supervisó el Almacén.
Так что после этого, Хранитель руководит всем Хранилищем сам.
¿Sabes?… Es, es brutal ser el cuidador.
Знаете, это… это тяжело быть присматривающим.
Si me alejo, el cuidador vendrá a por mí.
Если я заблужусь, опекун придет за мной.
¿Piensa que es el cuidador de su hermano?
Считаешь себя его хранителем?
Este es el cuidador.
De acuerdo con Wen, El Cuidador usa el sistema para transportar documentos
Вен говорит, что Смотритель использует систему для транспортировки документов
El cuidador de Cheddar está enfermo…
Сиделка Чеддера заболела,
Bueno, yo soy el cuidador principal, Así que técnicamente estoy de guardia, como, 24 horas al día.
Ну, я главный смотритель, так что я вроде 24 часа в сутки пашу.
Yo trabajo en la construcción, Yo soy el cuidador de la señora anciana que vive en el 3er piso.
Я работаю в этом здании, я сиделка у пожилой леди с третьего этажа.
el cuidador es familiar del niño o si el niño y el cuidador viven en el mismo domicilio.
воспитателем является член вашей семьи, или если ребенок и воспитатель живут в одном домохозяйстве.
Él dice que El Cuidador tiene evidencia de asesinato,
Говорит у Смотрителя, есть доказательства убийств,
Cada Almacén tiene una unión única con el cuidador y ahora esa unión está comenzando a compartirse entre dos Almacenes.
Каждое Хранили имеет уникальную связь с Хранителем, и сейчас эту связь делят оба Хранилища.
El cuidador familiar es una persona que asume una nueva responsabilidad con una serie de riesgos específicos que deben tenerse en cuenta.
Осуществляющий уход родственник-- это лицо, на которое возложена новая ответственность со специфическими рисками, которые необходимо учитывать.
lo que a su vez agrava el estrés del cuidador.
еще более усугубляет стресс среди ухаживающих.
Por ejemplo, toda asistencia financiera a los trabajadores que prestan cuidados se debe pagar al cuidador primario, sin consideraciones de sexo,
Например, любая финансовая поддержка должна оказываться лицу, которое несет основную ответственность по уходу, вне зависимости от пола,
que centren la ejecución, el financiamiento y la prestación de servicios del programa en la relación entre el cuidador y la persona que recibe los cuidados.
в которых внимание уделяется отношениям между лицом, осуществляющим услуги по уходу, и получателем этих услуг с точки зрения выполнения программ, финансирования и предоставления услуг.
debido a la estrecha relación entre el empleador y el cuidador, la ausencia de éste perjudicará al empleador discapacitado,
из-за тесных отношений между работодателем и работником, осуществляющим уход, отсутствие такого работника будет вредно работодателю- инвалиду,
detallado entre el empleador y el cuidador e incrementar el grado de flexibilidad en relación con las interrupciones en el empleo del cuidador..
подробного контракта между работодателем и ухаживающим лицом и бóльшую гибкость в отношении перерывов в работе такого лица..
En 2005, la subvención por sustitución temporal del cuidador se amplió a todas las personas(con excepción de las registradas como desempleadas) que prestan cuidados y atención permanente a personas incapacitadas,
В 2005 году круг получателей субсидии на обеспечение временного ухода был расширен за счет включения всех лиц( без учета зарегистрированных безработных), которые обеспечивают постоянный уход
Los cuidadores se irán a medianoche encerrándonos aquí hasta que regresen por la mañana.
Смотритель уйдет в полночь и закроет нас здесь, пока не вернется утром.
Результатов: 49, Время: 0.0687

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский