ХРАНИТЕЛЕМ - перевод на Испанском

guardián
хранитель
страж
опекун
сторожевой
охранник
защитник
сторож
надзиратель
кастелян
настоятель
custodio
владетель
хранитель
гаранта
опекуном
попечителя
кустодио
блюстителем
владатель
depositaria
депозитарий
депозитарный
хранение
хранилищем
хранителем
de la guarda
curador
куратор
попечитель
опекуна
хранителем
depositario
депозитарий
депозитарный
хранение
хранилищем
хранителем
guardiana
хранитель
страж
опекун
сторожевой
охранник
защитник
сторож
надзиратель
кастелян
настоятель
guardian
гардиан
хранитель
страж
защитник
опекуна
газеты the guardian

Примеры использования Хранителем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы думали, ты хочешь стать Хранителем.
Pensábamos que querías ser Cuidadora.
Если ты не хочешь становиться Хранителем.
Si no quieres ser Cuidadora.
Я не хотел быть хранителем Слова!
¡No quiero ser un Guardián de la Palabra!
К нам присоединился некто, зовущий себя Хранителем Времени.
Se nos unió en la misión alguien que se consideraba a sí mismo un Amo del Tiempo.
Направленный, скоординированный и управляемый… мной, Хранителем.
Canalizado, coordinado y administrado por mí el guardián.
Это всего лишь новая игра, созданная для нас нашим старым другом Хранителем.
Es un nuevo juego de nuestro buen amigo, el guardián.
Как Парацельс стал всемогущим Хранителем?
¿Cómo hizo Paracelsus para convertirse en un Cuidador todopoderoso?
Чтобы он стал Хранителем королевства.
Quería que sirviera como Protector del Reino.
Я не хочу быть хранителем!
¡No quiero ser un sentinela!
Свяжи меня с хранителем Пламени.
Necesito hablar con el Guardián de la Llama.
Тацуко обернулась драконом- хранителем этого озера.
Y se convirtió en un dragón guardián de este lago.
Назначьте меня Хранителем Севера.
Nómbreme Guardián del Norte.
Однажды я стану лордом Винтерфелла и Хранителем Севера.
Un día seré Señor de Invernalia y Guardián del Norte.
Ведь твой отец был Хранителем Севера.
Tu padre era Guardián del Norte.
Кто мог бы быть хранителем тамошних сплетен?
¿Quién sería el guardián de los chismes de ahí?
Это соответствует методике, используемой глобальным хранителем.
Este enfoque es conforme con la metodología empleada por el Custodio Mundial.
Я буду хранителем меча.
Seré guardián de la espada.
Флегиас является хранителем Стикс.
Phlegias es el guardián de la laguna Estigia.
Считаешь себя его хранителем?
¿Piensa que es el cuidador de su hermano?
Во время моего отсутствия, вы будете хранителем храма.
Durante mi ausencia será la guardiana del templo.
Результатов: 280, Время: 0.0963

Хранителем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский