funcionamiento del sistemamantener el sistemamantenimiento de un sistemasistema funcioneel rendimiento del sistemade las funciones del sistemade las operaciones del sistema
работе системы
labor del sistemael funcionamiento del sistemaactividades del sistemalos trabajos del sistema
de las actividades del sistemaactividades del sistemael funcionamiento del sistemaa la labor del sistemaoperaciones del sistemala actuación del sistema
функционировании системы
funcionamiento del sistemalas operaciones del sistema
funcionamiento del sistemael funcionamiento del régimenmantenimiento de un sistema
функционированием системы
el funcionamiento del sistema
работы системы
de la labor del sistemade trabajo del sistemael funcionamiento del sistemael desempeño del sistemade las actividades del sistemade la actuación del sistemaoperar el sistemadel sistema de
работу системы
la labor del sistemafuncionamiento del sistemala actividad del sistema
работа системы
la labor del sistemael funcionamiento del sistema
эксплуатация системы
Примеры использования
El funcionamiento del sistema
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ii Directrices sobre el funcionamiento del sistemade aprendices industriales(Notificaciones de la Administración de las Empresas Pequeñas y Medianas);
Ii инструкции по функционированию системы стажеров на промышленных предприятиях( уведомления администрации малых и средних предприятий);
Los análisis de la legislación nacional en materia penal y de seguridad realizados por la Comisión han permitido identificar normas que obstruyen el funcionamiento del sistemade justicia.
Проведенные Комиссией аналитические обзоры национального уголовного законодательства и национального законодательства по вопросам безопасности помогли определить, какие нормативные положения препятствуют эффективному функционированию системы правосудия.
Deberá crearse una dependencia separada en las aduanas a cargo de la gestión de riesgos para que se ocupe del mantenimiento y el funcionamiento del sistema.
В таможенной службе следует создать отдельное подразделение( например, отдел управления рисками), которое будет отвечать за техническое обслуживание и эксплуатацию системы.
Otra gran preocupación es cómo dividir equitativamente entre los diferentes usuarios el costo de la construcción y el funcionamiento del sistema.
Существует также серьезная обеспокоенность в отношении того, каким образом расходы, связанные с созданием и эксплуатацией системы, могут быть справедливо разделены между различными пользователями.
Además, en 1998, cuando se proceda al examen de mitad de período de la IX UNCTAD, debería evaluarse el funcionamiento del sistemade planificación.
Кроме того, в ходе среднесрочного обзора выполнения решений ЮНКТАД IX в 1998 году следует провести оценку функционирования систем планирования.
armonizan las normas y procedimientos de los organismos se podrá mejorar el funcionamiento del sistemade desarrollo de las Naciones Unidas.
процедур учреждений будет способствовать более активному функционированию системы развития Организации Объединенных Наций.
A algunos miembros de la Quinta Comisión les preocupaba el funcionamiento del sistemade ajustes por lugar de destino en la base.
Некоторые члены Пятого комитета выразили озабоченность в связи с функционированием системы коррективов по месту службы в базовом городе системы..
El funcionamiento del sistema judicial de Timor-Leste sigue tropezando con el obstáculo de una grave falta de personal profesional calificado
На функционировании системы правосудия Тимора- Лешти попрежнему сказываются острая нехватка квалифицированных и опытных профессиональных кадров
En consecuencia, el funcionamiento del sistemade ajuste de las pensiones supone mantener, para cada beneficiario, un registro de una o dos cantidades de las prestaciones periódicas como sigue.
В связи с этим функционирование системы корректировки пенсий предполагает ведение для каждого бенефициара учета одной или двух сумм периодического пособия следующим образом.
La Junta observó el funcionamiento del sistema en una demostración realizada por la Sección de Control de Documentos
Комиссия ознакомилась с функциями системы в ходе организованной секцией контроля за документацией демонстрации
La situación de los niños, a su vez, influye en el funcionamiento del sistema a largo plazo3.
Положение детей, в свою очередь, влияет на то, как система функционирует в долгосрочной перспективе3.
asignan las responsabilidades para la aplicación y el funcionamiento del sistema.
распределены обязанности по внедрению и обеспечению функционирования системы.
el mantenimiento y el funcionamiento del sistema.
техническое обслуживание и обеспечение функционирования системы.
El HBCD es muy tóxico para los organismos acuáticos y, según los exámenes de laboratorio con mamíferos, afecta el funcionamiento del sistema tiroideo y del hígado.
ГБЦДД крайне токсичен для водных организмов и согласно лабораторным исследованиям на млекопитающих он негативно влияет на функционирование системы щитовидной железы и печени.
El Comisario del Consejo de Europa señaló que el funcionamiento del sistemade asistencia letrada seguía presentando carencias.
Комиссар СЕ заявил, что определенные недостатки в функционировании системы оказания правовой помощи сохраняются.
responsabilidades recíprocos que implica el funcionamiento del sistema TIR.
обязанности, связанные с функционированием системы МДП.
Es importante que la Comisión comprenda esto, con miras a la concepción y el funcionamiento del sistemade vigilancia.
Наличие у Комиссии представления об этом имеет важное значение для разработки и обеспечения функционирования системы наблюдения.
La administración ha iniciado los trabajos relativos a los instrumentos de diagnóstico, con miras a supervisar el funcionamiento del Sistema.
Под руководством Администратора уже началась разработка комплекта диагностических инструментов для контроля за осуществлением системных функций.
las reglamentaciones necesarias para el funcionamiento del sistemade cupos todavía no se habían adoptado.
были приняты нормативные положения, необходимые для введения в действие системы импортных квот.
en los cuales se expone el funcionamiento del sistemade prisión alternativa.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文