EL HONOR - перевод на Русском

имею честь
honor
tengo a honra
имеет честь
tiene el agrado
tiene el privilegio
tiene el placer
tiene a honra
honor
tiene el honor de informarle
имеем честь
el honor
tenemos a honra
tenemos el placer
tenemos el agrado
имела честь
el honor
tuvo el privilegio

Примеры использования El honor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mirémoslo así: cuantos más enemigos, mayor el honor.
Посмотри на это с другой стороны: больше врагов- больше славы.
Mañana luchas por el honor de este ludus.
Завтра ты будешь биться за славу этого Лудуса.
Bueno, el honor es mío.
Что вы, это для меня честь.
Él también invocó el honor.
Он тоже говорил о чести.
Tuve el honor de presidir la Conferencia desde mi primer día en Ginebra.
С самого первого дня моего пребывания в Женеве мне довелось председательствовать на Конференции.
¿No sabéis lo que es el honor?
Вы, люди, хоть что-нибудь знаете о чести?
Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de Hoshyar Zebari, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, dirigida a usted relativa al examen del mandato de la Fuerza Multinacional.
Имею честь препроводить настоящим письмо на Ваше имя министра иностранных дел Республики Ирак Хошияра Зибари по вопросу о пересмотре мандата многонациональных сил.
Mónaco tuvo el honor de acoger, del 14 al 17 de enero pasado, el séptimo período de sesiones de la Junta Consultiva de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible.
Января 1997 года Монако имело честь принимать седьмую сессию Консультативного совета высокого уровня по устойчивому развитию.
Túnez tendrá el honor de ser anfitrión de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en 2005.
Тунис будет иметь честь принимать у себя в 2005 году участников Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Mi país tendrá el honor de acoger esa cumbre en su capital los días 6
Моя страна будет иметь честь принимать у себя в столице эту встречу на высшем уровне 6
El Consejo, del que tuvimos el honor de ser miembro, en dos años
Совет, членом которого мы имели честь быть, принял за два года более 40 резолюций
agasajar a las delegaciones de sus Gobiernos en el segmento de alto nivel que tendré el honor de inaugurar en Buenos Aires.
принимать правительственные делегации на совещании высокого уровня, которое я буду иметь честь открыть в Буэнос-Айресе.
de África entera tuvieron el honor de auspiciar la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.
Африка в целом имели честь принимать Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию.
En los próximos días, la Conferencia de Desarme tendrá también el honor de recibir invitados de alto nivel que se dirigirán a nuestra asamblea.
В ближайшие несколько дней Конференции по разоружению также доведется принимать высокопоставленных гостей, которые прибудут с выступлениями на нашей ассемблее.
La secretaría tiene el honor de distribuir, en el anexo de la presente nota, el proyecto de declaración de alto nivel elaborado
Секретариат настоящим имеет честь распространить в качестве приложения к данной записке проект декларации высокого уровня,
Tengo el honor de informar que ya se ha realizado el despliegue completo de la UNOMUR,
Я с удовлетворением сообщаю, что в настоящее время МНООНУР полностью развернута
Hoy, Rumania tiene el honor y el orgullo de haber contribuido notablemente a la gestión,
Сегодня Румыния с честью и гордостью последовательно способствует сдерживанию
Por último, hace 10 años tuve el honor de presidir la Cumbre del Milenio con el ex Presidente de Namibia, Sr. Sam Nujoma.
И в заключение я хотела бы сказать о том, что десять лет назад я имела честь выполнять функции Председателя Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций вместе с бывшим президентом Намибии Сэмом Нуйомой.
En nombre de los miembros del Consejo, tengo el honor de felicitar a Turkmenistán con motivo de la recomendación del Consejo de que se admita a Turkmenistán como Miembro de las Naciones Unidas.
От имени членов Совета я рад поздравить Туркменистан с рекомендацией Совета о принятии Туркменистана в члены Организации Объединенных Наций.
Colombia aceptó el honor de presidir el Grupo Intergubernamental sobre los bosques.
Колумбия сочла за честь председательствовать в Межправительственной группе по лесам.
Результатов: 16284, Время: 0.0562

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский