EL LIBRE ACCESO - перевод на Русском

свободный доступ
libre acceso
acceso gratuito
acceder libremente
acceso sin trabas
libertad de acceso
fácil acceso
consultar libremente
acceso libremente
беспрепятственный доступ
libre acceso
acceso irrestricto
pleno acceso
acceso ilimitado
acceso sin trabas
acceso sin restricciones
acceso sin obstáculos
acceder sin trabas
fácil acceso
acceder fácilmente
открытый доступ
acceso público
libre acceso
acceso abierto
de dominio público
бесплатный доступ
acceso gratuito
libre acceso
неограниченный доступ
acceso ilimitado
acceso irrestricto
pleno acceso
acceso sin restricciones
acceso libre
acceso sin trabas
acceder sin restricciones
acceder sin limitaciones
свободного доступа
libre acceso
acceso gratuito
acceder libremente
acceso sin trabas
libertad de acceso
fácil acceso
consultar libremente
acceso libremente
свободному доступу
libre acceso
acceso gratuito
acceder libremente
acceso sin trabas
libertad de acceso
fácil acceso
consultar libremente
acceso libremente
открытого доступа
acceso público
libre acceso
acceso abierto
de dominio público
свободном доступе
libre acceso
acceso gratuito
acceder libremente
acceso sin trabas
libertad de acceso
fácil acceso
consultar libremente
acceso libremente
беспрепятственного доступа
libre acceso
acceso irrestricto
pleno acceso
acceso ilimitado
acceso sin trabas
acceso sin restricciones
acceso sin obstáculos
acceder sin trabas
fácil acceso
acceder fácilmente

Примеры использования El libre acceso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la estabilidad y el libre acceso y utilización del espacio son vitales para sus intereses nacionales.
стабильности и свободы доступа к космическому пространству и его использования отвечает их жизненно важным национальным интересам.
Se niega a los palestinos el libre acceso a unos 1.500 km de carreteras dentro de la Ribera Occidental.
На Западном берегу палестинцы не имеют свободного доступа к участкам дорожной сети протяженностью примерно 1500 км.
Con miras a garantizar el libre acceso a los programas que se transmiten,
В целях обеспечения свободного доступа к транслируемым программам,
Estos notables avances pueden atribuirse al libre acceso, sin discriminación, a la educación primaria y superior.
Такой ощутимый прогресс можно отнести за счет бесплатного доступа к начальному и высшему образованию без какой-либо дискриминации.
La cuestión del libre acceso a las tierras y la necesidad de aclarar los derechos de propiedad es especialmente importante en Africa.
Особенно актуальным для Африки является вопрос об открытом доступе к земле и о необходимости разграничения прав собственности на землю.
Inmediatamente después de la detención y durante todas sus etapas se debe garantizar el libre acceso a un abogado y a los médicos.
Следует обеспечить на практике свободный доступ к адвокату и врачу сразу после ареста и на всех стадиях содержания под стражей.
El seguro médico obligatorio garantiza el libre acceso de todos los ciudadanos a la atención médica necesaria
Обязательное медицинское страхование предоставляет всем гражданам свободный доступ к необходимому медицинскому обслуживанию,
En la práctica se debería garantizar el libre acceso a un abogado y un médico inmediatamente después del arresto
Беспрепятственный доступ к адвокату и врачу должен быть гарантирован на практике сразу же после ареста
Se expresó la opinión de que el libre acceso en Internet a imágenes de alta resolución de zonas sensitivas era motivo de preocupación.
Было высказано мнение, что следует обратить внимание на вопрос о свободном доступе в Интернете к высокоразрешающим снимкам чувствительных районов.
62 de la Constitución, en que se establece el libre acceso de los ciudadanos a los tribunales, la asistencia letrada y la defensa.
в соответствии с которой гражданам предоставляется свободный доступ к судам и услугам юрисконсультов и адвокатов.
incluido el libre acceso a Internet(Israel);
других социальных сетей, включая предоставление свободного доступа в Интернет( Израиль);
Reconocemos que la mejor manera de lograr este gran objetivo es trabajar para garantizar el libre acceso a la educación y a la salud por parte de todos nuestros pueblos.
Мы признаем, что оптимальный путь к выполнению этой грандиозной задачи- это деятельность по обеспечению свободного доступа к образованию и здравоохранению для всех людей.
También reiteramos nuestro llamamiento al Gobierno cubano para que permita la libertad de expresión y el libre acceso a la información.
Мы также призываем кубинское правительство предоставить людям свободу убеждений и свободу доступа к информации.
El Comité recomienda, además, que las autoridades libias garanticen el libre acceso de las personas privadas de libertad a un abogado,
Комитет далее рекомендует, чтобы ливийские власти гарантировали лишенным свободы лицам свободный доступ к адвокатам, врачам по их выбору
El libre acceso de los organismos humanitarios a todas las poblaciones necesitadas,
Беспрепятственный доступ гуманитарных учреждений ко всему нуждающемуся населению,
En particular, los Estados deben respetar el libre acceso de las minorías a su cultura,
В частности, государства должны уважать свободный доступ меньшинств к их собственной культуре,
El libre acceso bajará los costos de las telecomunicaciones y, en última instancia, reducirá la brecha digital
Открытый доступ будет способствовать снижению расходов на услуги в области телесвязи,
El Comité insistió en particular en que"… los Estados deben respetar el libre acceso de las minorías a su cultura,
Комитет особо подчеркнул, что"… государства должны уважать свободный доступ меньшинств к их собственной культуре,
La Unión pide el libre acceso a la zona para las organizaciones internacionales, sin que se les ponga ningún obstáculo, para que puedan cumplir su misión en las condiciones adecuadas de seguridad.
Союз обращается с призывом предоставить международным организациям беспрепятственный доступ в этот район, с тем чтобы они могли выполнить свои миссии в условиях надлежащей безопасности.
El Comité recomienda que las autoridades libias garanticen el libre acceso de toda persona privada de libertad a un abogado,
Комитет рекомендует ливийским властям гарантировать бесплатный доступ любого лица, лишенного свободы,
Результатов: 232, Время: 0.0861

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский