EL PROGRAMA INTERNACIONAL DE DESARROLLO - перевод на Русском

международной повестки дня в области развития
del programa internacional de desarrollo
programa internacional de desarrollo
agenda internacional de desarrollo
международной программы развития
del programa internacional para el desarrollo
международной повестке дня в области развития
programa internacional de desarrollo
agenda internacional del desarrollo
международную повестку дня в области развития
programa internacional de desarrollo

Примеры использования El programa internacional de desarrollo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
representantes de gobiernos y organizaciones de la sociedad civil para identificar las prioridades relacionadas con los jóvenes a los fines de incluirlas en el programa internacional de desarrollo, además de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
организаций гражданского общества ставили своей целью определить связанные с вопросами молодежи приоритеты для включения в повестку дня международного развития на срок после достижения Целей развития тысячелетия.
Se examina, en particular, el papel del sistema de las Naciones Unidas en la aceleración de los esfuerzos por incorporar la discapacidad en el programa internacional de desarrollo en el horizonte de 2015 y más allá de esa fecha.
В частности, в докладе рассматривается роль системы Организации Объединенных Наций в ускорении усилий по учету интересов инвалидов в глобальной повестке дня в области развития до 2015 года и далее.
cumplir para 2010 las metas de medición prescritas en el programa internacional de desarrollo.
касающихся учета и оценки в контексте международной повестки дня развития.
Los Ministros reafirman que el pleno cumplimiento de estos compromisos comportará un alza sustancial de los recursos disponibles para llevar adelante el programa internacional de desarrollo y ayudar a los países en desarrollo a responder con más eficacia a la crisis y mitigar sus efectos
Министры вновь подтвердили, что выполнение этих обязательств в полном объеме позволит существенно увеличить объем ресурсов на цели более активной реализации международной повестки дня в области развития и оказания помощи развивающимся странам в деле смягчения негативных последствий кризиса
Los Ministros reafirman que el cumplimiento pleno de esos compromisos comportará un alza sustancial de los recursos disponibles para llevar adelante el programa internacional de desarrollo y para ayudar a los países en desarrollo a responder con más eficacia a la crisis
Министры вновь подтверждают, что выполнение этих обязательств в полном объеме позволит существенно увеличить объем ресурсов для более активной реализации международной повестки дня в области развития и оказания помощи развивающимся странам в деле смягчения последствий кризиса
del empleo productivo y el trabajo digno para todos como elementos clave de las estrategias para reducir la pobreza y de las estrategias para cumplir el programa internacional de desarrollo.
достойной работы для всех была определена поновому в качестве одного из ключевых элементов стратегий сокращения масштабов нищеты и реализации международной повестки дня в области развития.
que el cumplimiento pleno de esos compromisos aumentará sustancialmente los recursos disponibles para impulsar el programa internacional de desarrollo;
объеме позволит существенно увеличить объем ресурсов, имеющихся для реализации международной повестки дня в области развития;
Al aumentar la rendición de cuentas a través de los vínculos entre el marco de los derechos humanos y el programa internacional de desarrollo, al tiempo que se reconoce la naturaleza de refuerzo mutuo de los derechos reproductivos de las mujeres
Усиливая подотчетность посредством взаимосвязей между рамочной системой в области прав человека и международной повесткой дня в области развития и признавая при этом усиливающий характер репродуктивных прав женщин и их права на равенство
Por ejemplo, el Programa Internacional de Desarrollo del Comité Mixto de Distribución, de carácter no sectario, incluye programas que ofrecen una respuesta ante los desastres naturales
Например, не принадлежащая к какому-либо религиозному течению международная программа развития Американского еврейского объединенного комитета по распределению средств включает программы мер реагирования при стихийных бедствиях
Los países en desarrollo han señalado desde hace muchos años que el programa internacional de desarrollo, y en particular el logro de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional,
На протяжении многих лет развивающиеся страны отмечали, что осуществление международной повестки дня в области развития, и, в частности, достижение согласованных на международном уровне целей в области развития,
En tercer lugar, el Grupo de los 77 apoya el fomento de una colaboración fructífera entre el Departamento de Información Pública y las Naciones Unidas en la esfera de la educación, la ciencia y la cultura, especialmente en lo que respecta a la puesta en práctica del programa internacional de desarrollo en la esfera de las comunicaciones.
В-третьих, Группа 77 поддерживает развитие плодотворного сотрудничества между Департаментом общественной информации и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, в частности в отношении осуществления международной программы развития в области коммуникаций.
el desarrollo bilateral y multilateral, y que el cumplimiento pleno de esos compromisos aumentará sustancialmente los recursos disponibles para impulsar el programa internacional de desarrollo;
существенно увеличить объем ресурсов, имеющихся для ускорения хода решения задач, стоящих в международной повестке дня в области развития;
entre otras cosas, en el programa internacional de desarrollo.
в том числе в повестке дня международного развития.
al 13 de mayo de 2011, incrementará sustancialmente los recursos disponibles para impulsar el programa internacional de desarrollo y para ayudar a los países en desarrollo a mitigar y responder con más eficacia a la crisis de
позволит существенно увеличить объем ресурсов на цели более активной реализации международной повестки дня в области развития и оказания помощи развивающимся странам в деле смягчения негативных последствий кризиса
representantes de los gobiernos, profesionales del cooperativismo y organismos de las Naciones Unidas se reunieron en Ulan Bator en 2011 para estudiar un plan de acción sobre las cooperativas con objeto de ayudar a impulsar el desarrollo de las cooperativas dentro del programa internacional de desarrollo, así como proporcionar orientación a los gobiernos nacionales para colaborar con las cooperativas en apoyo del desarrollo nacional.
представителей правительств, специалистов по вопросам кооперативов и учреждений Организации Объединенных Наций в целях рассмотрения плана действий по кооперативам и оказания содействия в деле развития кооперативов в рамках международной программы развития и представления национальным правительствам рекомендаций относительно взаимодействия с кооперативами в поддержку национального развития..
todavía es necesario que los gobiernos y la comunidad internacional redoblen sus esfuerzos para incorporar las cuestiones relacionadas con el envejecimiento en el programa internacional de desarrollo.
международному сообществу попрежнему необходимо удвоить усилия для обеспечения всестороннего учета вопроса о старении населения в международной повестке дня в области развития.
formulación de políticas sobre la familia(1); recursos para la incorporación de las cuestiones relativas a la discapacidad en el programa internacional de desarrollo(1);
ресурсы на деятельность по обеспечению всестороннего учета проблем инвалидов в Международной повестке дня в области развития( 1);
Tras un examen de mediados del período del plan estratégico de mediano plazo para 2002-2005, el UNICEF está preparando actualmente el plan siguiente, para el período 2006-2009, con un vínculo más fuerte con el programa internacional de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio,
После проведения в середине срока обзора среднесрочного стратегического плана на 2002- 2005 годы в настоящее время ЮНИСЕФ подготавливает следующий план на период 2006- 2009 годов с более сильной связью с международной программой развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия,
Desde 2005 hasta 2008, el Programa Internacional de Desarrollo de Reducción de Daño(IHRD) participó en calidad
В 2005- 2008 годах представитель" Международной программы разработок по вопросам снижения вреда"( ИХРД)
a formular una visión común sobre la manera de hacer avanzar el programa internacional de desarrollo.
разработать общий подход по вопросу о том, как добиться прогресса в выполнении международной повестке дня в области развития.
Результатов: 52, Время: 0.0518

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский