EMBOTELLAMIENTOS - перевод на Русском

узкие места
estrangulamientos
embotellamientos
atascos
проблемы
problemas
cuestiones
desafíos
retos
dificultades
preocupaciones
inquietudes
недостатков
deficiencias
desventajas
defectos
inconvenientes
limitaciones
lagunas
carencias
problemas
insuficiencias
fallas
дорожные пробки
заторам
узких мест
estrangulamientos
embotellamientos
atascos
de los atascamientos

Примеры использования Embotellamientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los gobiernos locales y nacionales para que superen los embotellamientos en la ejecución del presupuesto
местным правительствам поддержку в решении проблем исполнения бюджета
detectar y superar embotellamientos y mantenerse al tanto de los avances en tiempo real.
определении и преодолении препятствий и отслеживании прогресса в режиме реального времени.
un sistema obstaculizado por trabajo atrasado y embotellamientos no estaría a la altura de las expectativas del personal
обремененная незавершенными делами и острыми проблемами, не оправдает ожиданий персонала и государств- членов
la experiencia indica que ayuda a eliminar embotellamientos y abreviar el proceso de contratación.
накопленный опыт показывает, что это помогает устранять проблемы и сокращать продолжительность процесса найма.
sostenido crecimiento económico ha creado graves embotellamientos.¿De dónde provendrá el ahorro para atender esas inversiones adicionales?
высокие темпы экономического роста привели к возникновению серьезных узких мест. Откуда же появятся накопления на осуществление этих дополнительных капиталовложений?
siga combatiendo los embotellamientos en la infraestructura, particularmente en el sector energético;
продолжать устранять недостатки в инфраструктуре, в частности в секторе энергетики;
de autorización inicial y técnica y las peticiones de reclasificación de los puestos sobre el terreno a categorías superiores para detectar posibles embotellamientos y encontrar medios para abreviar esos procesos.
анализа заявлений о переводе сотрудников на местах на должности более высокого уровня для выявления возможных проблем и изыскания путей ускорения этих процессов.
identificar y eliminar embotellamientos en las rutas de transporte
выявлению и устранению участков с низкой пропускной способностью на транспортных маршрутах
gestión de los gastos El despliegue de la reserva de equipo de las Naciones Unidas, prolongados tiempos de preparación incluso para los contratos de sistemas, los embotellamientos en el proceso de adquisición y las demoras en la obtención de dinero en efectivo para las adquisiciones sobre el terreno restringen aún más el despliegue rápido y el funcionamiento eficaz de las misiones que logran llegar a los niveles autorizados de dotación de personal.
уходящее на выполнение заказов даже при использовании системных контрактов,<< узкие места>> в процессе закупок и задержки с получением денежной наличности для осуществления закупок на местах-- все это еще больше затрудняет быстрое развертывание и эффективное функционирование миссий, которым на деле удается достичь санкционированной численности персонала.
no resolvería los embotellamientos existentes y daría como resultado una duplicación
не позволяет преодолеть существующие<< узкие места>> и, кроме того, оборачивается дублированием работы на местах
utilización de una metodología en que se indican los puntos conflictivos para identificar los embotellamientos en el proceso de adquisición.
будет применяться метод учета недостатков для выявления узких мест в процессе снабжения.
Y un embotellamiento sin emisiones sigue siendo un embotellamiento..
И пробка без выбросов углекислого газа остается все той же пробкой..
Embotellamiento zombi!
Пробка из зомби!
¡Porque tuve que cortarle la garganta al sujeto que provocó el embotellamiento!
Потому что раскромсал горло уроду, который вызывает пробки!
Hay un pequeño embotellamiento al norte de Long Beach.
Небoльшая аваpия на севеpе Лoнг Бич, вoзле Генpи Фopда.
Planta de embotellamiento de agua en Puerto Príncipe.
Цех по бутилированию воды в Порт-о-Пренсе.
Técnicos de embotellamiento de agua y 87 técnicos de instalaciones eléctricas y generadores.
Специалиста по бутилированию воды и 87 электриков и специалистов по генераторам Инженеры.
El accidente causó un embotellamiento.
Авария создала пробку.
está bloqueda en un un terrible embotellamiento.
она застряла в жуткой пробке.
Demoras de la ejecución de programas causadas por embotellamiento procesal.
Задержки в осуществлении программ в результате процедурных помех.
Результатов: 41, Время: 0.0749

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский