EN ALGUNOS ASPECTOS - перевод на Русском

в некоторых отношениях
en algunos aspectos
en algunos sentidos
en algunos respectos
en cierta forma
в некоторых аспектах
en algunos aspectos
en algunos ámbitos
в некоторых областях
en algunas esferas
en algunos ámbitos
en algunos aspectos
en algunos sectores
en algunas áreas
en algunas zonas
en ciertos campos
en algunas materias
en algunos terrenos
en algunas ramas
в каком-то смысле
en cierto sentido
en cierto modo
de alguna manera
de alguna forma
de algún modo
en algunos aspectos
en algún punto
по некоторым вопросам
sobre algunas cuestiones
sobre algunos asuntos
sobre algunos de los temas
sobre ciertos
en algunos aspectos
determinadas materias
en relación con determinadas cuestiones
en algunas esferas
по некоторым направлениям
en algunos aspectos
en algunos ámbitos
в некоторых сферах
en algunas esferas
en algunos ámbitos
en algunos sectores
en algunas áreas
en algunos aspectos
в некотором отношении
en algunos aspectos
en algunos sentidos

Примеры использования En algunos aspectos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ahora quisiera centrarme en algunos aspectos que reafirmaron nuestra convicción de que hay que estar preparados para los desastres.
Теперь я хотел бы коснуться некоторых аспектов, которые укрепили нашу веру в необходимость обеспечения готовности к природным бедствиям.
Desde entonces se han alcanzado logros importantes y, en algunos aspectos, Liberia ha logrado algunos objetivos en tiempo récord.
С тех пор мы добились больших успехов, и в некоторых вопросах Либерия достигла намеченных целей в рекордно короткое время.
En algunos aspectos, la Constitución de Colombia tiene un alcance incluso más amplio que la Convención.
В определенном отношении колумбийский конституционный правовой режим имеет гораздо более широкое значение, чем режим Конвенции.
Los Estados Miembros se centraron cada vez más en algunos aspectos de la no proliferación
Государства- члены уделили больше внимания некоторым аспектам ядерного нераспространения
En general se consideró que había posibilidades de cooperar en algunos aspectos del plan estratégico de desarrollo de la INTERPOL
Были в целом рассмотрены перспективы сотрудничества с Центром применительно к отдельным аспектам стратегического плана развития Интерпола
En algunos aspectos, la situación en materia de energía es similar a la de los recursos hídricos.
Положение в области энергетики аналогично по некоторым аспектам положению в области водных ресурсов.
Por el contrario, la tipificación como delito en algunos aspectos se ha ampliado en su alcance
Напротив, в отдельных аспектах криминализация данных деяний расширилась
Las Naciones Unidas han tenido ocasión de colaborar estrechamente con la OTAN en algunos aspectos de las operaciones militares de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina.
Организация Объединенных Наций имела возможность тесно сотрудничать с НАТО по некоторым аспектам военных операций СООНО в Боснии и Герцеговине.
En mi declaración trataré de centrarme en algunos aspectos de las cuestiones que estamos examinando.
В своем выступлении я постараюсь сосредоточить внимание на некоторых аспектах проблем, находящихся на нашем рассмотрении.
Los progresos realizados en algunos aspectos no deben ocultar ciertos problemas cuyas repercusiones van mucho más allá de la droga y de la delincuencia.
Прогресс, достигнутый в ряде областей, не должен заслонять некоторые проблемы, последствия которых выходят далеко за пределы вопроса о наркотиках и преступности.
Sin embargo, en algunos aspectos, su jurisdicción se superpone a la del Gobierno nacional.
Однако в ряде областей их юрисдикция частично совпадает с юрисдикцией национального правительства.
Expresa que el mencionado texto se ha concentrado exclusivamente en algunos aspectos del Programa de Acción de El Cairo, dejando de lado
Внимание в тексте сосредоточено исключительно лишь на ряде аспектов Каирской программы действий при полном игнорировании других жизненно важных связанных с народонаселением
Una cuestión análoga, y en algunos aspectos más grave, se plantea con respecto a las monedas en las que han de expresarse
Аналогичный, а в каких-то аспектах даже более серьезный вопрос возникает в отношении валют,
Aunque el proyecto de estatuto en algunos aspectos sigue siendo fiel a ese principio,
Хотя проект устава в определенных отношениях неуклонно следует этому принципу,
Hemos avanzado considerablemente hacia nuestros objetivos en algunos aspectos, pero no lo suficiente en otros.
Мы добились неплохого прогресса в достижении поставленных целей в ряде областей, однако в других сделано недостаточно.
Hemos tenido discrepancias en algunos aspectos, pero en diversas sesiones nos aclaró ideas con su profesionalismo, sus conocimientos y su compromiso.
Мы расходились с ним в отдельных аспектах, но в отдельных форматах он и просвещал нас- профессионально, со знанием дела и приверженно.
los responsables de formular políticas deben evitar centrarse únicamente en algunos aspectos de la crisis, y abordar todos los elementos de la desaceleración económica.
политические руководители должны избегать концентрации усилий лишь на некоторых аспектах кризиса и решать проблемы по всем аспектам экономического спада.
difiere en algunos aspectos.
они различались по некоторым аспектам.
El Sr. Grossman hace suya la sugerencia del Sr. Yakovlev de que se simplifique el apartado, lo que en algunos aspectos resolvería las preocupaciones del Sr. Mavrommatis.
Г-н ГРОССМАН поддерживает предложение г-на Яковлева о таком упрощении абзаца, при котором по ряду аспектов учитывается беспокойство г-на Мавромматиса.
hubiera preferido que figuraran más mejoras en algunos aspectos.
нам хотелось бы видеть дальнейшие улучшения по некоторым аспектам.
Результатов: 308, Время: 0.0773

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский