en algunas esferasen algunos ámbitosen algunos aspectosen algunos sectoresen algunas áreasen algunas zonasen ciertos camposen algunas materiasen algunos terrenosen algunas ramas
sobre algunas cuestionessobre algunos asuntossobre algunos de los temassobre ciertosen algunos aspectosdeterminadas materiasen relación con determinadas cuestionesen algunas esferas
en algunas esferasen algunos ámbitosen algunos sectoresen algunas áreasen algunos aspectos
в некотором отношении
en algunos aspectosen algunos sentidos
Примеры использования
En algunos aspectos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ahora quisiera centrarme en algunos aspectos que reafirmaron nuestra convicción de que hay que estar preparados para los desastres.
Теперь я хотел бы коснуться некоторых аспектов, которые укрепили нашу веру в необходимость обеспечения готовности к природным бедствиям.
Desde entonces se han alcanzado logros importantes y, en algunos aspectos, Liberia ha logrado algunos objetivos en tiempo récord.
С тех пор мы добились больших успехов, и в некоторых вопросах Либерия достигла намеченных целей в рекордно короткое время.
En algunos aspectos, la Constitución de Colombia tiene un alcance incluso más amplio que la Convención.
В определенном отношении колумбийский конституционный правовой режим имеет гораздо более широкое значение, чем режим Конвенции.
Los Estados Miembros se centraron cada vez más en algunos aspectos de la no proliferación
Государства- члены уделили больше внимания некоторым аспектам ядерного нераспространения
En general se consideró que había posibilidades de cooperar en algunos aspectos del plan estratégico de desarrollo de la INTERPOL
Были в целом рассмотрены перспективы сотрудничества с Центром применительно к отдельным аспектам стратегического плана развития Интерпола
En algunos aspectos, la situación en materia de energía es similar a la de los recursos hídricos.
Положение в области энергетики аналогично по некоторым аспектам положению в области водных ресурсов.
Por el contrario, la tipificación como delito en algunos aspectos se ha ampliado en su alcance
Напротив, в отдельных аспектах криминализация данных деяний расширилась
Las Naciones Unidas han tenido ocasión de colaborar estrechamente con la OTAN en algunos aspectos de las operaciones militares de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina.
Организация Объединенных Наций имела возможность тесно сотрудничать с НАТО по некоторым аспектам военных операций СООНО в Боснии и Герцеговине.
En mi declaración trataré de centrarme en algunos aspectos de las cuestiones que estamos examinando.
В своем выступлении я постараюсь сосредоточить внимание на некоторых аспектах проблем, находящихся на нашем рассмотрении.
Los progresos realizados en algunos aspectos no deben ocultar ciertos problemas cuyas repercusiones van mucho más allá de la droga y de la delincuencia.
Прогресс, достигнутый в ряде областей, не должен заслонять некоторые проблемы, последствия которых выходят далеко за пределы вопроса о наркотиках и преступности.
Sin embargo, en algunos aspectos, su jurisdicción se superpone a la del Gobierno nacional.
Однако в ряде областей их юрисдикция частично совпадает с юрисдикцией национального правительства.
Expresa que el mencionado texto se ha concentrado exclusivamente en algunos aspectos del Programa de Acción de El Cairo, dejando de lado
Внимание в тексте сосредоточено исключительно лишь на ряде аспектов Каирской программы действий при полном игнорировании других жизненно важных связанных с народонаселением
Una cuestión análoga, y en algunos aspectos más grave, se plantea con respecto a las monedas en las que han de expresarse
Аналогичный, а в каких-то аспектах даже более серьезный вопрос возникает в отношении валют,
Aunque el proyecto de estatuto en algunos aspectos sigue siendo fiel a ese principio,
Хотя проект устава в определенных отношениях неуклонно следует этому принципу,
Hemos avanzado considerablemente hacia nuestros objetivos en algunos aspectos, pero no lo suficiente en otros.
Мы добились неплохого прогресса в достижении поставленных целей в ряде областей, однако в других сделано недостаточно.
Hemos tenido discrepancias en algunos aspectos, pero en diversas sesiones nos aclaró ideas con su profesionalismo, sus conocimientos y su compromiso.
Мы расходились с ним в отдельных аспектах, но в отдельных форматах он и просвещал нас- профессионально, со знанием дела и приверженно.
los responsables de formular políticas deben evitar centrarse únicamente en algunos aspectos de la crisis, y abordar todos los elementos de la desaceleración económica.
политические руководители должны избегать концентрации усилий лишь на некоторых аспектах кризиса и решать проблемы по всем аспектам экономического спада.
difiere en algunos aspectos.
они различались по некоторым аспектам.
El Sr. Grossman hace suya la sugerencia del Sr. Yakovlev de que se simplifique el apartado, lo que en algunos aspectos resolvería las preocupaciones del Sr. Mavrommatis.
Г-н ГРОССМАН поддерживает предложение г-на Яковлева о таком упрощении абзаца, при котором по ряду аспектов учитывается беспокойство г-на Мавромматиса.
hubiera preferido que figuraran más mejoras en algunos aspectos.
нам хотелось бы видеть дальнейшие улучшения по некоторым аспектам.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文