EN CUANTO A LA PREGUNTA - перевод на Русском

в ответ на вопрос
en respuesta a una pregunta
en respuesta a la cuestión
al responder a una pregunta
respondiendo a la pregunta relativa
contestando a la pregunta
al contestar a la pregunta
en cuanto a la pregunta relacionada
al preguntársele
в отношении вопроса
con respecto a la cuestión
en relación con la cuestión
en lo que respecta
con respecto
en relación con la pregunta
en lo tocante
refiriéndose a la pregunta
en relación con el asunto
en relación con el tema
en lo que se refiere
в связи с вопросом
en relación con la cuestión
con respecto a
en lo que respecta a
respecto de
en relación con la pregunta
en relación con el tema
en lo tocante a
en lo referente a
por lo que se refiere a
respecto de la cuestión de
отвечая на вопрос заданный
что касается вопроса
en lo que respecta a la cuestión
en relación con la cuestión
por lo que respecta
por lo que se refiere a la cuestión
en lo que se refiere
en lo tocante a la cuestión
en relación con el tema
en lo referente a la cuestión
en relación con la pregunta
en lo relativo a la cuestión

Примеры использования En cuanto a la pregunta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En cuanto a la pregunta formulada por la representante de China,
Касаясь вопроса, поставленного представителем Китая,
En cuanto a la pregunta acerca de la autoridad para encargar esos exámenes
Перейдя к вопросу о праве заказывать такие обзоры
En cuanto a la pregunta de la Sra. Goonesekere sobre el informe del Estado Parte,
Отвечая на вопрос гжи Гунесекере, касающийся доклада государства- участника,
En cuanto a la pregunta de la Sra. Motoc acerca del Partido Político Reformado,
Отвечая на вопрос г-жи Моток, касающийся Реформированной политической партии,
En vista de ello, en cuanto a la pregunta de si alguna delegación tiene una objeción a que se apruebe el documento CD/1870/Rev.1 en este momento, sólo le señalaría que mi delegación
Ввиду этого- вопроса о том, есть ли у какой-либо делегации возражения против принятия CD/ 1870/ Rev. 1 на данном этапе,- я бы просто довел до вашего сведения,
En cuanto a la pregunta de si los Estados habían establecido un código de conducta para la industria química,
На вопрос о том, принят ли кодекс поведения для предприятий химической промышленности,
En cuanto a la pregunta de si los encuestados habían recibido asistencia técnica para la fiscalización de precursores,
На вопрос о том, получали ли респонденты техническую помощь в области контроля над прекурсорами,
En cuanto a la pregunta de si 28 días eran demasiados para la contratación de emergencia, la Directora interina
Касаясь вопроса о 28дневном периоде набора персонала при возникновении чрезвычайных ситуаций,
En cuanto a la pregunta de un representante de una ONG sobre la importancia de la formación de los jueces,
Отвечая на вопрос представителя НПО о важности подготовки судей,
En cuanto a la pregunta sobre la libertad de prensa hecha por el Sr. Khalil,
Касаясь вопроса о свободе печати, поднятого гном Халилом,
En cuanto a la pregunta sobre la objeción de conciencia, el orador dice
Переходя к вопросу об отказе от воинской службы по соображениям совести,
En cuanto a la pregunta 15, dice que el Comité ha recibido información de ONG sobre el hecho de que los abogados asignados a sospechosos durante las etapas iniciales de una investigación judicial actúan en connivencia con la policía.
Касательно вопроса 15, он говорит, что Комитет был проинформирован НПО о том, что адвокаты, прикрепленные к подозреваемым на ранних этапах судебного расследования, действуют в тесном сговоре с полицией.
En cuanto a la pregunta acerca de las tierras, la Sra. Nurgazieva recuerda que en Kazajstán no existe el concepto de minoría
Касаясь вопроса о земле, г-жа Нургазиева напоминает, что понятие меньшинства в Казахстане не существует,
En cuanto a la pregunta del Presidente,
Отвечая на вопрос Председателя, она заявила,
En cuanto a la pregunta sobre si se necesita una orden judicial para detener a una persona,
Касаясь вопроса о том, необходимо ли наличие судебного распоряжения для осуществления ареста,
En cuanto a la pregunta planteada en relación con la cuestión 11, los casos de desapariciones son examinados por el Consejo Consultivo de Derechos Humanos,
Что касается поставленного вопроса по пункту 11, случаи исчезновений рассматриваются Консультативным советом по правам человека, который является органом,
En cuanto a la pregunta del representante de la República Árabe Siria sobre el uso del sistema Galaxy para cubrir vacantes asignando automáticamente a los candidatos,
Отвечая на вопрос представителя Сирийской Арабской Республики в отношении использования системы Galaxy для автоматического заполнения вакантных должностей, оратор говорит,
En cuanto a la pregunta sobre el SIIG, dijo que ya se había resuelto la mayor parte de los problemas con la interfaz que había habido el año pasado.
На вопрос, касающийся ИМИС, он ответил, что большинство проблем, касающихся взаимодействия с периферийными системами, с которыми пришлось столкнуться в прошедшем году, были решены.
En cuanto a la pregunta 12,¿pueden quienes desean pedir exención en la enseñanza religiosa para sus hijos hacerlo únicamente
По вопросу 12, могут ли лица, которые хотели бы освободить своих детей от религиозного образования, делать это только в том случае,
En cuanto a la pregunta 11 de la lista de cuestiones(el derecho a la vida privada)
Переходя к вопросу 11 перечня( право на частную жизнь), он спрашивает, что имеет место в случае,
Результатов: 96, Время: 0.0872

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский