EN EL COMBATE - перевод на Русском

в борьбе
en la lucha
para combatir
para luchar
en el combate
en la batalla
en el control
en la represión
contrarrestar
en la erradicación
в бою
en combate
en la batalla
en acción
en una pelea
peleando
en la lucha
luchando
en la guerra
en un tiroteo
en el campo
в боевых действиях
en las hostilidades
en los combates
en los enfrentamientos
en acciones militares
en la guerra
en la acción armada
de las acciones de combate
en actividades armadas
в сражении
en la batalla
en combate
en la lucha
en la guerra
en el intento
a luchar
в боях
en combate
en las batallas
en la lucha
en los enfrentamientos
en la guerra
в борьбу
a la lucha
para combatir
en el combate
al alivio
una pelea
en una batalla
frente a
a luchar
a la erradicación
en acción
в поединке
en combate
en un duelo
en una pelea
en una lucha
в военных действиях
en las hostilidades
fuera de combate
en la guerra
en actividades militares
en acciones militares
en actos bélicos
en los enfrentamientos
в битве
en la batalla
en combate
en una pelea
en la lucha
en la guerra
a luchar

Примеры использования En el combate на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En ocasiones, en el combate, estas cosas tienen una manera de arreglarse por sí solas.
Иногда в бою, такие вещи влияют на его ход определенным образом.
Si piensa destacarse así en el combate, sepa que no habrá médicos ni mamitas!
Ежели вы в бою так высунетесь, то санбата поблизости нет, и мамань тоже!
Ninguna de las 15 niñas había participado en el combate activo, y todas, excepto dos, fueron reclutadas por la fuerza.
Ни одна из 15 девочек не участвовала в боевых действиях, однако все они, за исключением двух, были завербованы насильно.
Cuando uno logra el equilibrio en el combate, sobrevive para lograr el equilibrio en la vida.
Когда кто-то достигает равновесия в сражении, он выживает и достигает равновесия в жизни.
la gloria siempre está con aquéllos… a quienes la fortuna sonríe en el combate.
слава всегда идет впереди того, кому сопутствует удача в бою.
inicialmente estos no se involucraron activamente en el combate, solo ejerciendo labores de apoyo.
кубинцы первоначально не участвовали в боевых действиях, а взяли на себя вспомогательные функции.
El Campeón de los Estados Unidos Kevin Owens argumentó que merecía estar en el combate ya que retuvo su título contra Styles en Backlash.
Чемпион США Кевин Оуэнс заявил, что он также заслуживает место в поединке за кейс, так как он защитил титул от Стайлза на Backlash.
minimizar todo lo que ha hecho Cuba en el combate al terrorismo internacional.
минимизировать все, что сделала Куба в сражении с международном терроризмом.
Desarme a todas las demás fuerzas de agresión aliadas y que participan en el combate, incluidas las milicias tutsi;
Разоружить все другие силы, действующие в союзе с агрессорами и участвующие в боевых действиях, включая ополченские формирования тутси;
Mientras haya niños soldados en las fuerzas armadas existirá siempre la tentación de utilizarlos en el combate.
Ведь пока дети- солдаты находятся в рядах вооруженных сил, всегда будет существовать искушение использовать их в боевых действиях.
Por último, grupos armados que no habían participado en el combate llegaron a las aldeas con el objeto de saquear,
Наконец, в деревни приходят вооруженные группы, не принимавшие участия в боях, целью которых являются грабежи,
por lo general éstas no participen directamente en el combate.
несмотря на то, что большинство из них не принимает непосредственного участия в боевых действиях.
Los países de la región invierten hoy vastas sumas de dinero en el combate a la producción y el tráfico drogas.
Сегодня страны региона вкладывают огромные объемы денежных средств в борьбу с производством и оборотом наркотиков.
tres exsoldados del M23 que participaron en el combate dijeron al Grupo que los..
три бывших солдата Движения, участвовавших в боевых действиях, сообщили Группе, что обстрел.
La Organización debe trabajar para que los países que comprenden el grueso de la demanda de estupefacientes hagan la parte que les corresponde en el combate a este tráfico ilícito.
Она должна работать для обеспечения того, чтобы страны, которые отвечают за основной спрос на наркотики, вносили свою справедливую долю в борьбу с незаконным оборотом наркотиков.
Hasta los perros de presa han prestado ayuda significativa en el combate tal es así que la alta capacidad del pastor alemán ha llegado a su límite.
Ущественную помощь в боевых операци€ х оказывают собаки- подрывники,… что свидетельствует о высокой разумности немецких овчарок.
Dudo que haya alguna sutileza en el combate en la que pueda ofrecerle consejo, señora.
Я сомневаюсь, что есть какие-то тонкости боевых на которые я могу предложить вам совет, мэм.
Nuestro grupo registra con preocupación que los esfuerzos multilaterales en el combate al comercio ilícito de armas pequeñas
Наша группа с тревогой относится к тому, что многосторонние усилия по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием
La eficacia del Plan Colombia en el combate a las drogas, en cambio,
Эффективность колумбийского плана по борьбе с наркотиками, напротив,
Preparar una estrategia coherente para la acción de las Naciones Unidas en el combate y prevención del terrorismo internacional
Готовить согласованную стратегию деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с международным терроризмом и его предотвращению
Результатов: 180, Время: 0.1239

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский