EN EL CONTEXTO DE LOS PROGRAMAS - перевод на Русском

в контексте программ
en el contexto de los programas
en el marco de los programas
в рамках программ
en los programas
en el marco de los programas
programáticas
условий программирования

Примеры использования En el contexto de los programas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
exigencias de los países en el contexto de los programas respaldados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo;
потребности стран в контексте программ, поддерживаемых Программой развития Организации Объединенных Наций;
exigencias de los países en el contexto de los programas respaldados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo;
потребности стран в контексте программ, поддерживаемых Программой развития Организации Объединенных Наций;
a las reformas económicas introducidas en ellos, especialmente en el contexto de los programas de ajuste estructural,
экономических реформ, проведенных в этих странах, прежде всего в контексте программ структурной перестройки,
En el contexto de los programas de reasignación dirigida, cabe señalar que en la instrucción administrativa ST/AI/2007/2 se prevén excepciones a la participación de un funcionario en un ejercicio determinado.
Важно отметить, что в контексте программы регулируемых назначений административная инструкция ST/ AI/ 2007/ 2 предусматривает исключения в отношении участия того или иного сотрудника в какомто конкретном мероприятии.
especialmente en el contexto de los programas de cooperación técnica de las organizaciones,
особенно заключаемых в рамках программы содействия развитию технического сотрудничества той
considerar más a fondo la función que desempeña la Secretaría respecto a la evaluación de los riesgos de incumplimiento en el contexto de los programas de trabajo sobre supervisión y evaluación.
продолжить изучение роли секретариата в оценке риска несоблюдения мер в контексте программы работы по мониторингу и оценке.
bancos de desarrollo en algunos países han aumentado a raíz de la puesta en marcha de importantes proyectos financiados con préstamos del Banco Mundial, en el contexto de los Programas de Productividad Agrícola para el África Occidental y Oriental.
банков развития возрос благодаря запуску в ряде стран крупных проектов, финансируемых за счет кредитов Всемирного банка в рамках Программы повышения производительности сельского хозяйства в Западной и Восточной Африке.
esclarecer la función del Ministerio de Salud de la India en el contexto de los programas del UNICEF.
также по разъяснению роли и функций министерства здравоохранения Индии в контексте осуществления программ ЮНИСЕФ.
la República Democrática Popular Lao, en el contexto de los programas sobre agua y saneamiento de ONU-Hábitat.
Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале в рамках осуществления программ ООНХабитат в области водоснабжения и санитарии.
de atención a sus necesidades humanitarias en el contexto de los programas de repatriación voluntaria.
гуманитарной помощи в связи с программами добровольной репатриации.
método de planificación familiar; en otros se ha recurrido a la coacción en el contexto de los programas de planificación familiar.
В других государствах- участниках в контексте осуществления программ планирования семьи применяется метод принуждения.
de la transferencia de tecnología en el contexto de los programas y proyectos de comunicación para el desarrollo, e insta a la comunidad internacional
передачи технологии в контексте программ и проектов в области коммуникации в целях развития
El Tercer Decenio debe considerarse en el contexto de los programas de acción del Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos;
Третье Десятилетие необходимо рассматривать в контексте Программ действия Десятилетия образования в области прав человека;
coherente de los progresos realizados hacia la consecución de los objetivos de las Comunidades de Población en Resistencia en el contexto de los programas de asistencia a los países.
систематической оценки прогресса в выполнении задач по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению в рамках программ по оказанию поддержки странам.
la sobrevaloración de los tipos de cambio en el contexto de los programas de reforma económica.
снижении завышенного валютного курса в контексте программ экономических преобразований.
que es el más importante, se insta a las organizaciones a elaborar programas de asistencia técnica para la creación de la capacidad en los organismos de contratación pública de los países receptores, en el contexto de los programas de buena gestión
организациям настоятельно рекомендуется разработать программы технической помощи для укрепления потенциала в поддержку государственных закупочных учреждений в странах- получателях в рамках программ эффективного управления
cabe observar que también es preciso analizar la incorporación de la remoción de las minas antipersonal en esfuerzos más amplios en el contexto de los programas de fomento de la paz
следует отметить, что интеграцию удаления противопехотных мин в рамках более широких усилий надо исследовать и в контексте программ установления мира
desde mediados del decenio de 1980 Nigeria está intentando aplicar medidas de reforma económica en el contexto de los programas de ajuste estructural,
пути ее экономического развития, Нигерия с середины 80- х годов стремится принимать меры по реформе экономики в рамках программ структурной перестройки,
de febrero de 2003, que supuso una desaparición forzada durante cierto período de tiempo, y en el contexto de los programas de entregas extraordinarias llevados a cabo por los Estados Unidos de América,
который был связан с насильственным исчезновением на определенный период времени, и в контексте программ чрезвычайной передачи, осуществлявшихся Соединенными Штатами Америки совместно с Египтом,
proyectos(sub)regionales y nacionales en el contexto de los programas de acción que se realizan en el marco de la AMCEN
национальных программ и проектов в контексте программ действий в рамках АМСЕН
Результатов: 98, Время: 0.1262

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский