EN EL ESTRADO - перевод на Русском

в суде
ante el tribunal
en la corte
en el juicio
en el juzgado
judicial
en el estrado
ante la justicia
en la sala
на трибуне
en la tribuna
en el estrado
en el podio
en las gradas
под присягой
bajo juramento
jurada
en el estrado
bajo declaración jurada
un testimonio de
prestó
давая показания
testificando
en el estrado
на подиуме
en la pasarela
en el podio
en el estrado
en el escenario
на свидетельском месте
en el estrado
на допрос
para interrogarlo
para ser interrogado
al interrogatorio
para interrogarle
entrevista
en el estrado
a comparecer
de interrogación
при даче показаний
en el estrado
prestar testimonio
в качестве свидетеля
al estrado
en calidad de testigo
на помосте
en el estrado
в президиуме

Примеры использования En el estrado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tendríamos que poner a un erudito de la Primera Enmienda en el estrado.
Мы должны представить эксперта по Первой поправке, в качестве свидетеля.
¿La has visto en el estrado?
Ты ее видел под присягой?
Prométeme que bajo ninguna circunstancia repetirás esa historia cuando estés en el estrado.
Обещай, что ни при каких обстоятельствах ты не расскажешь это, стоя на трибуне.
Por favor, no trates de ser gracioso en el estrado.
Пожалуйста, не пытайся шутить в суде.
No estoy seguro de que ella mintió en el estrado.
Я не уверен, лгала ли она под присягой.
destruiré a esa mujer en el estrado.
я уничтожу эту женщину на трибуне.
No digas eso en el estrado.
Не говори так в суде.
Ni un sólo jodido fiscal pondrá a una drogadicta en el estrado.
Прокурор не вызовет наркоманку в качестве свидетеля.
¿Crees que eso es lo que quieren ver los americanos en el estrado?
Ты думаешь, его Америка хочет видеть на помосте?
A menos que el médico forense corrobore la versión de Frank en el estrado.
Разве что мы заставим судмедэксперта подтвердить версию Фрэнка при даче показаний.
Ahora que ya sabes que Kemp mintió en el estrado.
Теперь, когда ты знаешь, что Кемп лгал под присягой.
la habrían destrozado en el estrado.
и ее бы растерзали на трибуне.
Bueno, bien, puedes hacerlo aquí o en el estrado.
Ладно, мы можем поговорить здесь или в суде.
Creo que podríamos necesitar poner a Bianca en el estrado.
По-моему, стоит выставить Бьянку в качестве свидетеля.
Él no mentirá en el estrado.
Он не солжет под присягой.
Eligió… mentir en el estrado.
Она предпочла… лгать на трибуне.
Bueno, no lo se.¿Ponemos esta nueva evidencia en el estrado o no?
Мы выкладываем эти новые улики в суде или нет?
No voy a mentir en el estrado.
Я не собираюсь врать под присягой.
Fet dijo que vio a una rubia arriba en el estrado con él.
Фет сказал, что видел рядом с ним на трибуне блондиночку.
Entonces preguntémosle a Sharon en el estrado.
Давайте спросим Шэрон под присягой.
Результатов: 199, Время: 0.1337

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский