ESTRADO - перевод на Русском

суд
tribunal
corte
juicio
court
трибуне
tribuna
estrado
podio
gradas
суде
tribunal
corte
juicio
court
дачи показаний
prestar declaración
prestar testimonio
testificar
testimonio
declarar
estrado
deposición
подиуме
pasarela
podio
estrado
escenario
качестве свидетеля
como testigo
el estrado
сцену
escena
podio
plató
скамье
banco
estrado
banquillo
banca
место
lugar
sitio
puesto
espacio
escena
asiento
ubicación
escaño
posición
punto
помосте
plataforma
estrado
escenario
подиуму

Примеры использования Estrado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bueno, hagamos que la Sra. Florrick suba al estrado.
Давайте миссис Флоррик выступи в качестве свидетеля.
Ahora que no estás en el estrado, te quedas callado.
Теперь, когда ты не на трибуне, ты и рот закрыл.
Que el acusado se acerque al estrado.
Заключенный может подойти к скамье.
¿Poner a Jacob en el estrado?
Вызвать Джейкоба для дачи показаний?
Ron Swanson, al estrado por favor.
Рон Свонсон, на место, пожалуйста.
Ni un sólo jodido fiscal pondrá a una drogadicta en el estrado.
Прокурор не вызовет наркоманку в качестве свидетеля.
¿Crees que eso es lo que quieren ver los americanos en el estrado?
Ты думаешь, его Америка хочет видеть на помосте?
la habrían destrozado en el estrado.
и ее бы растерзали на трибуне.
Sr. Redlich,¿puede acercarse al estrado, por favor?
Мистер Редлих, не могли бы вы подойти к скамье, пожалуйста?
La defensa llama al Dr. Max Bergman al estrado.
Защита снова вызывает доктора Макса Бергмана для дачи показаний.
caminó muy despacio hasta el estrado.
Очень медленно шел на место.
Quizá ni siquiera necesitemos subirte al estrado.
Возможно, нам даже не понадобится выставлять тебя в качестве свидетеля.
Fet dijo que vio a una rubia arriba en el estrado con él.
Фет сказал, что видел рядом с ним на трибуне блондиночку.
¿Vale? Si subes al estrado, irán a por tu persona.
Если ты поднимешься на трибуну, они поставят под сомнение репутацию.
tenemos que subirle al estrado.
мы должны будем вызвать вас для дачи показаний.
Abogados por favor acérquense al estrado.
Адвокаты, подойдите к скамье.
Bobbi, necesito subirte al estrado.
Бобби, мне нужно допросить тебя в качестве свидетеля.
Solicito al Jefe de Protocolo que se sirva acompañar al Presidente al estrado.
Прошу Начальника протокола сопроводить Председателя к трибуне.
Si me ponen en el estrado, voy a hablar sobre Oswald y el FBI.
Поведете меня в суд, я расскажу про Освальда и ФБР.
Si sube a ese estrado, creo que alguien va a intentar matarlo.
Если вы взойдете на трибуну, я уверен, что кто-то попытается убить вас.
Результатов: 334, Время: 0.4708

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский