EN EL JUEGO - перевод на Русском

в игре
en el juego
en el partido
juega
en el videojuego
en esto
en la obra
en la cancha
al ruedo
en la jugada
en una partida
играешь
juegas
tocas
juego
jugador
interpretas
papel
в картах
en las cartas
en los mapas
en el juego
в матче
en el partido
en el juego
в игровой
en juegos
в комплекте
en paquete
en el juego
en el kit
en la carpeta
в игру
en el juego
en el partido
a jugar
en la partida
в играх
en los juegos
a jugar
en los videojuegos
en las olimpíadas
в карты
a las cartas
a los naipes
en el juego
en mapas
al póker
на поле
en el campo
en la cancha
en el terreno de juego
a jugar
en la pista
en el maizal
en los cultivos

Примеры использования En el juego на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Concéntrate en el juego, Raj, no en los comerciales.
Сосредоточься на игре, а не на рекламе, Радж.
¡Tu comportamiento en el juego fue inaceptable!
Твое поведение на игре было неприемлемым!
El Hombre de Arena aparece en el juego Spider-Man Questprobe.
Мистерио появляется в игре Spider- Man Questprobe.
Céntrate en el juego.
Думай об игре.
¿Hay dinero en el juego?
Поставил деньги на игру?
Participan en el juego.
Они вступают в игру.
Tengo un resultado en el juego de huellas de la guantera del auto de los Simms.
Получил совпадение по набору отпечатков с бардачка в машине Симса.
No estarás en el juego, sino en los vestidores limpiando retretes.
И ты будешь вне игры. Тебе придется мыть туалеты.
La cabeza en el juego, kev-o.
Думай об игре, Кевин.
La cabeza en el juego.
Думай об игре.
Concéntrate en el juego, hermano.¿Entiendes?
Сосредоточься на игре, брат. Понял?
¡Diviértete en el juego!
Насладись игрой!
Ya no estoy en el juego, Cookie.
Я уже давно вне игры, Куки.
Ahora, nos hemos concentrado solo en el juego, y no en el riesgo.
Раньше мы концентрировались на игре, не на риске.
Es la única manera de permanecer en el juego.
Чтобы остаться на игру. Она только для пациентов.
Nos vemos en el juego.
Увидимся на игре.
Nos vemos en el juego.
Увидимся на матче.
Esta apostando todo en el juego de los gigantes.
Он ставит все на игру с" Гигантами".
Nos vemos en el juego".
Вот это игра!".
Mantengan la cabeza en el juego.
Думай об игре.
Результатов: 574, Время: 0.2287

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский