al logroa la consecución dea lograra alcanzara los objetivosa la obtención dea los resultados
в достижении
al logroa la consecución dea lograra alcanzara los objetivosa la obtención dea los resultados
в реализации
en la aplicaciónen la ejecuciónen la realizaciónen la consecuciónen el logroen el cumplimientoen el ejercicioen la implementacióna aplicaren la puesta en práctica
в обеспечении
en garantizaren aseguraren la promociónen el logroen velaren el suministropara lograren la prestaciónen la garantíaen proporcionar
в области
en la esferadeen el ámbitoen el campoen materiaen el sectoren desarrolloen lo que respectaen el áreaen lo relativo
в выполнении
en el cumplimientoen el desempeñoen la aplicacióna cumpliren la ejecucióna aplicaren la consecucióna desempeñaren prácticaen la realización
en la aplicaciónen la ejecuciónen el cumplimientoen la realizacióna aplicaren el ejercicioen el desempeñoen la implementaciónen el disfrutea ejecutar
в достижения
al logroa la consecución dea lograra alcanzara los objetivosa la obtención dea los resultados
Примеры использования
En el logro
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La labor del FMI se ha centrado en el logro del crecimiento sostenible con generación de empleo
В своей работе МВФ уделял основное внимание обеспечению устойчивого роста наряду с созданием рабочих мест
Los directores de programas deberán rendir cuentas de su desempeño en el logro de los objetivos contemplados en sus planes de acción.
Руководители программ будут нести ответственность за свою работу по достижению целей, содержащихся в соответствующих планах действий.
III. Dificultades y oportunidades en el logro del desarrollo urbano sostenible a través de un mayor acceso equitativo.
III. Вызовы и возможности в области обеспечения устойчивого развития городских районов посредством расширения справедливого доступа.
Ahora bien, centrar la atención en el logro de insumos previsibles para el proceso de desarrollo a nivel de país no debe disminuir la atención que se preste a la manera de lograr resultados previsibles.
Однако акцент на обеспечение предсказуемого вклада в процесс развития на страновом уровне не должен заслонять собой акцент на средства достижения предсказуемых результатов.
Repercusión: la medida en que se han realizado progresos en el logro de los objetivos generales de la Convención que pueden atribuirse a la aplicación de la Estrategia;
Достигнутый эффект: степень, в которой прогресс в области достижения общих целей Конвенции можно отнести на счет мер по осуществлению Стратегии;
La Red de Recursos Humanos señaló que se habían logrado ciertos avances en el logro de la paridad de género en todas las categorías de personal.
Сеть по вопросам людских ресурсов отметила, что достигнут определенный прогресс в достижении цели равного соотношения мужчин и женщин на всех уровнях должностей.
Reconocemos que la educación desempeña una función crítica en el logro del desarrollo social
Мы признаем крайне важную роль образования для достижения социального и экономического развития,
Un foro de esa índole sería decisivo en el logro de la adhesión universal en la que todos estamos empeñados.
Такой форум способствовал бы обеспечению всеобщего присоединения, к которому мы все стремимся.
A nivel nacional, la colaboración y la cooperación pueden influir considerablemente en el logro del compromiso general de llevar a cabo una ordenación forestal sostenible.
Взаимодействие и сотрудничество на национальном уровне может существенно повлиять на обеспечение широкого участия в деятельности по обеспечению рационального лесопользования.
La ASEAN está empeñada en el logro de la justicia social,
АСЕАН привержена делу обеспечения социальной справедливости,
A largo plazo, ello redundará en el logro de la igualdad entre los géneros
Долгосрочным результатом явится достижение гендерного равенства
de coordinación se centran en el logro del fortalecimiento
результаты координации сосредоточены на обеспечении постоянного наращивания деятельности
Nepal tomó nota de los notables progresos en el logro de los ODM y elogió el Plan de Acción Nacional para el adelanto de la mujer.
Непал отметил значительный прогресс в области достижения ЦРДТ и одобрил Национальный план действий по улучшению положения женщин.
Efectos de las medidas para la educación de las niñas y las mujeres en el logro de la igualdad de facto entre las niñas
Воздействие мер в области образования девочек и женщин на достижение фактического равенства девочек
Los progresos realizados en el logro de los objetivos de la Declaración
НРС добились неодинаковых успехов в достижении целей Брюссельского заявления
Adelanto en el logro de un acuerdo sobre los procedimientos
Прогресс в области достижения соглашения по процедурам
El Brasil felicitó a Trinidad y Tabago por sus progresos en el logro de los ODM, como la eliminación de las disparidades entre ambos sexos en la enseñanza.
Бразилия высоко оценила прогресс Тринидада и Тобаго в области достижения таких ЦРДТ, как ликвидация гендерного неравенства в сфере образования.
La Fiscalía centró sus esfuerzos en el logro de cooperación de los gobiernos y de instituciones internacionales
Обвинитель нацелила свои усилия на обеспечение сотрудничества со стороны соответствующих правительств
En esas circunstancias, toda demora en el logro de una solución política podría ser desastrosa.
В этих условиях любое промедление с достижением политического урегулирования может иметь катастрофические последствия.
El rendimiento efectivo en el logro de los resultados se mide mediante indicadores de ejecución predeterminados
Фактическая деятельность по достижению результатов оценивается на основе заранее установленных
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文