EN EL MARCO DEL DESARROLLO - перевод на Русском

в контексте развития
en el contexto del desarrollo
en el marco del desarrollo
desde la perspectiva del desarrollo
en el ámbito del desarrollo
en relación con el desarrollo
en el contexto de la evolución
в рамках развития
en el marco del desarrollo
en el contexto del desarrollo
como parte del desarrollo
en el proceso de desarrollo
desde la perspectiva del desarrollo
en el ámbito del desarrollo

Примеры использования En el marco del desarrollo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Expresa su agradecimiento a la secretaría de la Organización Marítima Internacional por su cooperación con la Secretaría, en particular en el marco del desarrollo de las sucesivas iteraciones del análisis jurídico sobre la aplicación del Convenio de Basilea en relación con los desechos peligrosos y otros desechos generados a bordo de buques;
Выражает свою признательность секретариату Международной морской организации за сотрудничество с секретариатом, в том числе в рамках развития успешных циклов правового анализа по вопросу о применении Базельской конвенции к опасным и другим отходам, вырабатываемым на борту судов;
En el marco del desarrollo del Sistema Integrado de Información de Gestión, la Oficina(Naciones Unidas) se servirá de los sistemas de información más adecuados para la gestión de programas
В контексте развития ИМИС УOП Организации Объединенных Наций будет использовать информационные системы, наилучшим образом подходящие для управления программами
También reafirmó el compromiso del PNUD de apoyar esos esfuerzos en el marco del desarrollo humano, el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo(2005-2014)
Кроме того, он вновь подтвердил приверженность ПРООН поддержке этих усилий в рамках развития человеческого потенциала, второго Десятилетия коренных народов мира( 2005- 2014 годы)
El representante del Centro de Investigación Forestal Internacional reiteró que muchos de los problemas están relacionados con el aislamiento del sector forestal, en los siguientes términos: los bosques se deben considerar en relación con los medios de vida y la gobernanza y debatir en el marco del desarrollo de los recursos naturales.
Представитель Международного научно-исследовательского центра лесоводства подтвердил, что многие проблемы связаны с изолированностью лесной отрасли, и заявил, что проблемы лесов следует увязывать с жизнеобеспечением и управлением и обсуждать в контексте развития природных ресурсов.
En el marco del desarrollo de iniciativas públicas de lucha contra la trata de personas, durante 2011 en el Centro internacional de formación, capacitación
В рамках развития государственных инициатив по борьбе с торговлей людьми в течение 2011 года в Международном учебном центре подготовки,
sobre el fortalecimiento de las actividades regionales, en la que se asigna una alta prioridad a las actividades regionales en el marco del desarrollo del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos(Hábitat).
об активизации региональной деятельности, в которой этой деятельности придается наиболее приоритетное значение в контексте развития Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам( Хабитат).
En el marco del desarrollo del sector privado, el PNUD se centró en agricultura, con varios programas de gran escala en materia de análisis y planificación de políticas, apoyo institucional, investigación y divulgación, lucha contra la brucelosis y desarrollo y rehabilitación de los recursos hídricos
В рамках развития частного сектора ПРООН уделяла основное внимание сельскому хозяйству путем осуществления нескольких крупных программ в области анализа политики и планирования, организационной поддержки, проведения исследований и пропагандистских мероприятий,
este proyecto aspira a obtener pruebas en la región sobre las ventajas de invertir en políticas y programas que aborden el cuidado de las poblaciones dependientes y el empoderamiento económico de las mujeres en el marco del desarrollo urbano.
данных о выгодах инвестирования в стратегии и программы по вопросам ухода за зависимыми группами населения и расширения экономических прав и возможностей женщин в контексте развития городских районов.
Los miembros de la Junta observan que, como queda demostrado en el informe, muchas entidades del sistema de las Naciones Unidas han emprendido ya iniciativas relacionadas con los programas informáticos gratuitos y de código abierto y participan en la promoción de esos programas en el marco del desarrollo.
Они отмечают, что, как показано в докладе, многие учреждения системы Организации Объединенных Наций уже осуществляют инициативы, связанные с использованием программного обеспечения со свободными и открытыми исходными кодами, и участвуют в работе по содействию более широкому использованию такого программного обеспечения в контексте развития.
La función del Consejo en la promoción de la coherencia normativa y la colaboración entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio está estrechamente vinculada a la necesidad de integrar en el marco del desarrollo sostenible los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo..
Роль Совета в содействии укреплению согласованности политики и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, бреттон- вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией тесным образом связана с необходимостью интеграции экономических, социальных и экологических аспектов развития в рамках устойчивого развития..
Creemos que las preocupaciones demográficas sólo pueden abordarse en el marco del desarrollo general de nuestra población
Мы считаем, что задачи в области народонаселения могут быть решены лишь на основе всестороннего развития потенциала населения наших стран.
Las dos terceras partes de la población de la región tiene menos de 30 años, por consiguiente, los países del Caribe han tomado varias medidas en el marco del desarrollo y el adelanto de la juventud, en particular,
Поскольку две трети людей в регионе составляют лица в возрасте моложе 30 лет, карибские страны приняли ряд мер в контексте развития и содействия становлению молодежи, в том числе создали межучрежденческий координационный механизм,
En el marco del desarrollo global de la capacidad, la STP organizó en Viena un curso de una semana de duración(del 15 al 19 de julio de 2013)
В рамках развития общего потенциала с 15 по 19 июля 2013 года ВТС организовал в Вене недельный курс по проблемам дипломатии
con el fin de seguir de cerca las cuestiones de índole jurídica y ética en el marco del desarrollo y de las aplicaciones de la ciencia médica;
с целью осуществления контроля за правовыми и этическими вопросами в рамках развития и использования медицинской науки;
En el marco del desarrollo de la cooperación internacional, en los últimos años Turkmenistán se ha convertido en lugar de celebración de diversos actos internacionales en la esfera de la educación, la cultura, el deporte(olimpiadas, concursos, festivales, conferencias, simposios, competiciones deportivas,etc.), en particular infantiles y juveniles, lo cual además se refleja positivamente en el desarrollo de la educación y su calidad.
В рамках развития международного сотрудничества за последние годы Туркменистан стал ареной для проведения различного рода международных мероприятий в сфере образования, культуры, спорта( олимпиады, конкурсы, фестивали, конференции, симпозиумы, спортивные состязания и т. д.), в том числе, детские и молодежные, что также позитивно отражается на развитии образования и его качестве.
sus poblaciones jóvenes, que aumentan rápidamente, para asentar la estabilidad en el marco del desarrollo democrático: motivos de esperanza respecto del progreso económico y social.
их стремительно увеличивающееся молодое население смогут обеспечивать стабильность в рамках развития демократических основ с надеждой на экономический и социальный прогресс.
En el documento se transmiten algunos mensajes esenciales que se han de tener en cuenta si se quiere lograr una mejor integración del pilar ambiental en el marco del desarrollo sostenible y, por último, se formulan preguntas dirigidas a los ministros en relación
В документе предлагается ряд ключевых идей, которые следует принять во внимание, чтобы достичь прогресса в деле более полного учета экологического компонента в рамках для устойчивого развития, и в завершение министрам предлагается найти ответы на некоторые вопросы относительно предлагаемого подхода
En la evaluación de los avances y los obstáculos en la realización de las metas y los objetivos del Programa de Acción Mundial en el año 2002, una pregunta decisiva será:¿en qué medida se han establecido las estructuras necesarias para aplicar el Programa de Acción Mundial en el marco del desarrollo?
При проведении в 2002 году оценки прогресса, достигнутого в деле осуществления целей и задач Всемирной программы действий, и при анализе препятствий, возникших на этом пути, следует выяснить, в какой степени созданы механизмы, необходимые для осуществления этой Всемирной программы в контексте развития.
portátiles a el 50% en el marco de el desarrollo de una sólida red inalámbrica, en virtud de la cual las oficinas
соотношение между которыми установлено на уровне 50: 50, в контексте развития надежной в эксплуатации сети беспроводной связи,
Por consiguiente, es importante prestar la debida consideración a la protección del niño en el marco del desarrollo sostenible.
В связи с этим очень важно уделить должное внимание вопросу защиты детей при подготовке рамок устойчивого развития.
Результатов: 34071, Время: 0.081

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский