en el sitio weben el sitioen la página weben líneaen internet
в холле
en el vestíbuloen el pasilloen el hallen la entradaen el salónen el lobbyen la salaen el recibidoren la recepciónen el vestibulo
Примеры использования
En el portal
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
la Casa de Muñecas se encuentra en el portal de Babylon.
на сайте Кукольного Дома, а он находится на сайте Вавилон.
cada vez que nos cruzábamos en la calle o en el portal, o en otros sitios parábamos para hablar un poco.
мы сталкивались на улице или в холле, или еще где-то мы останавливались и немного болтали.
Portal de Haas desde un ordenador en el portal, desplácese a una serie de pantallas introducir la información de la máquina como vas.
Хаас портал с компьютера Зайдите на портал, для определения Ввод информации машину, как вы идете когда информация вводится.
la carga de los datos por defecto en el portal de presentación de información.
также загрузка дефолтных данных на портал отчетности.
cargar los documentos oficiales en el Portal.
загружать официальные документы на Интернет- портал.
Deberá integrarse en el portal de la alternancia, que acogerá el servicio digital creado en virtud de la Ley de 28 de julio de 2011.
Он должен быть включен в портал, посвященный системе совмещения, который ведет электронная служба, созданная Законом от 28 июля 2011 года;
El nuevo sistema permite a los Estados miembros publicar esa información en el portal de la SADC, en beneficio de otros miembros.
Новая система позволяет государствам- членам размещать через портал САДК предназначенную для других членов информацию.
Los directorios telefónicos y la guía de los servicios de Internet para las delegaciones se han actualizado e incorporado en el portal de los Estados Miembros, deleGATE.
Были обновлены и размещены на предназначенном для государств- членов портале" deleGATE" телефонные справочники и руководство по интернет- услугам для делегаций.
Hay una oportunidad, dado cómo se ha trabado en el portal, de mantener su boca abierta.
Есть шанс, пока ее заклинило в двери, что ее рот не закроется.
En el portal de información del Comité se puede encontrar el contenido de las ponencias presentadas durante el seminario(www. icgsecretariat. org).
Эти материалы можно найти на информационном портале МКГ( www. icgsecretariat. org).
En el portal de proyectos se incluirán elementos de los informes de desempeño(que se determinarán a la luz de una evaluación técnica de la factibilidad).
Портал, посвященный проектам, должен включать элементы отчетности о результативности деятельности( которые должны быть определены с учетом технико-экономического обоснования).
La versión preliminar del informe complementario se publicó el 1 de octubre de 2014 en el portal de la reunión en el sitio web de la Secretaría.
Предварительный текст дополнительного доклада был размещен на портале совещания на веб- сайте секретариата 1 октября 2014 года.
A partir de los comentarios iniciales, se introducirán mejoras en el portalen la medida en que lo permitan los recursos.
После получения первоначальных откликов в портал при наличии ресурсов будут внесены усовершенствования;
El análisis colectivo del comportamiento de búsqueda en el portal podría ayudar a orientar la creación de nuevos recursos de conocimientos
Совместный анализ поисковых операций в портале может помочь направить в нужном направлении работу по созданию новых
Clarence y yo estaremos en el portal a nueve metros al sur de la entrada del cine.
Мы с Кларенсом будем в проходев 30 футах к югу от входа в кинотеатр.
I Mayor número de políticas eficaces reconocidas mediante el examen y la evaluación de las estrategias nacionales de desarrollo y publicadas en el portal.
I Увеличение числа эффективных стратегий, выявленных и размещенных на портале в результате обзора и оценки национальных стратегий развития.
Los candidatos interesados presentarían sus solicitudes en línea en el portal de desarrollo profesional de las Naciones Unidas por medio de Inspira.
Заинтересованные кандидаты подавали бы заявления по компьютерной сети через портал" UN Careers"(<< Карьера в ООН>>) в системе<< Инспира>>
En el portal de conocimientos de ONU-SPIDER se creará una relación de oportunidades de capacitación, que se actualizará periódicamente,
В портале знаний СПАЙДЕР- ООН необходимо сформировать каталог возможностей в сфере обучения,
El informe íntegro de la reunión estaba disponible en idioma inglés únicamente en el portal de la Secretaría del Ozono para las reuniones en las que no se distribuye documentación impresa.
Полный доклад о работе совещания имеется только на английском языке на вэб- портале секретариата по озону, предназначенном для безбумажных совещаний.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文