Примеры использования
En la interdependencia
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los participantes en la conferencia de Bonn se centrarían en la interdependencia de los sectores del agua,
Участники Боннской конференции сосредоточат свое внимание на взаимосвязи между секторами водоснабжения,
institución que lleva tiempo centrando su enfoque holístico del desarrollo en la interdependencia, y como valioso foro para que los países desarrollados
повышает роль ЮНКТАД как учреждения, которое уже давно сделало взаимозависимость центральным элементом своего общего подхода к развитию,
el hincapié que hace en la interdependencia, varios países miembros en desarrollo del Grupo de los 20 han pedido reiteradamente a la UNCTAD que preste atención a diversas cuestiones y presente sus opiniones al Grupo de los 20.
уделения ею особого внимания взаимозависимости несколько развивающихся стран- членов" двадцатки" неоднократно призывали ее обращать внимание на различные вопросы и представлять их мнения" двадцатке".
Vuestros objetivos se basan en la interdependencia entre la población, el crecimiento económico sostenido
При определении наших задач мы исходили из взаимозависимости, существующей между такими факторами, как народонаселение,
El Comité ha insistido en la interdependencia del derecho a la salud física
Комитет постоянно подчеркивал взаимозависимость права на физическое и психическое здоровье
situarse a nivel internacional; la mesa redonda también hizo hincapié en la interdependencia de las decisiones adoptadas a nivel local
при этом участники форума уделили также особое внимание вопросу о взаимозависимости решений, принимаемых на местном уровне,
cultura y espiritual y en la interdependencia de la humanidad y de su rica diversidad.
духовных аспектах и взаимозависимости человечества и его богатом разнообразии.
indicó que el enfoque adoptado en los principios rectores se basaba en la interdependencia y la indivisibilidad de todos los derechos humanos,
который используется в руководящих принципах, зиждется на принципе взаимозависимости и неделимости всех прав человека,
Por todos los motivos expuestos, estamos resueltos a trabajar de consuno para promover una lectura de todos los tratados de derechos humanos que esté informada por el desarrollo y basada en la interdependencia, con objeto de resaltar y poner de relieve la pertinencia
Исходя из этого мы твердо намерены предпринять согласованные усилия для содействия обеспечению учета права на развитие и взаимозависимости всех прав при осуществлении договоров по правам человека, с тем чтобы привлечь внимание к актуальности
En un enfoque holístico se hace hincapié en la interdependencia e indivisibilidad de los derechos civiles,
Целостный подход: подчеркивает взаимозависимость и неделимость гражданских,
un gobernante que cree en la interdependencia y no considera la soberanía como puerta que se cierra para disociar a las naciones.
который верит во взаимозависимость и для которого суверенитет-- это не закрытая дверь,
hacía hincapié en la interdependencia entre la conservación y el desarrollo,
и подчеркивалась взаимозависимость охраны природы
el Gobierno iraquí hace especial hincapié en la interdependencia entre, por un lado, los derechos civiles
правительство Ирака особо подчеркивает взаимозависимость между, с одной стороны, гражданскими
se hizo hincapié en la interdependencia de todos los derechos humanos
особо отметила взаимозависимость всех прав человека
en el que los participantes hicieron hincapié en la interdependencia que existe entre el estado de derecho
в ходе которого участники подчеркнули взаимозависимость законности и развития
en la evolución y los problemas económicos de las economías en transición, así como en las interdependencias dentro de la región de la CEPE.
экономическим проблемам стран с переходной экономикой, а также взаимосвязям стран региона ЕЭК.
Consideramos que la iniciativa de la cooperación Sur-Sur es fundamental en la interdependencia creciente de las economías.
Мы рассматриваем сотрудничество Юг- Юг как инициативу, необходимую в условиях растущей взаимозависимости экономических систем.
basado en la interdependencia y la cooperación entre las naciones.
основанный на взаимозависимости и сотрудничестве между странами.
Pero esta vez tal diálogo debe basarse en la interdependencia verdadera, los intereses
Однако в этот раз такой диалог должен строиться на истинной взаимозависимости, взаимной заинтересованности
Las Naciones Unidas han definido un nuevo enfoque del desarrollo basado en la interdependencia de sus aspectos económicos,
Организация Объединенных Наций выработала новый подход к процессу развития, основанный на взаимозависимости между его экономическими, социальными
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文