Примеры использования
Взаимосвязям
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
на которых самое пристальное внимание было уделено взаимосвязям между ННО и частным сектором.
Foro de las AND, centrados en la interacción entre las AND y el sector privado.
В Германии в рамках проводимых мероприятий основное внимание будет уделяться взаимосвязям между микрофинансированием и экономическим развитием.
En Alemania las actividades se centrarán en los vínculos entre la microfinanciación y el desarrollo económico.
Например, было рекомендовано уделить особое внимание в рамках процесса подготовки четвертого доклада ГЭП взаимосвязям между изменением климата,
Como ejemplo, se recomendó que para la preparación del cuarto informe GEO se estudiaran específicamente los vínculos entre el cambio climático, la diversidad biológica,
Взаимосвязям между осуществлением Программы на национальном уровне
Los vínculos entre la aplicación del Programa a nivel nacional
Совещание экспертов по вопросу о взаимосвязям между МСП и ТНК в интересах обеспечения конкурентоспособности МСП проходило в Женеве 27- 29 ноября 2000 года.
Del 27 al 29 de noviembre de 2000 se celebró en Ginebra la Reunión de Expertos sobre las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales para consolidar la competitividad de las PYMES.
ЮНКТАД продолжало вести свою аналитическую и исследовательскую работу по взаимосвязям между электронной торговлей
La UNCTAD ha proseguido sus trabajos analíticos y de investigación sobre las conexiones entre el comercio electrónico
политическим аспектам концепции безопасности человека, а также взаимосвязям и различиям между концепцией национальной безопасности
política del concepto de seguridad humana y en las diferencias y vínculos entre seguridad nacional y seguridad humana
На момент составления настоящего доклада в проектной форме уже были готовы исследования по взаимосвязям между торговлей и окружающей средой в Зимбабве,
En el momento de redactar el presente informe, se disponía de los borradores de estudios sobre las relaciones entre comercio y medio ambiente en Colombia, China, Filipinas, India,
Сессии будет предшествовать всемирная конференция по взаимосвязям между сушей и океаном,
La reunión estará precedida por una conferencia mundial sobre conexiones entre las zonas terrestres
Взаимосвязям между незаконным оборотом огнестрельного оружия,
Los vínculos entre el tráfico ilícito de armas de fuego,
Содействовать осуществлению целевых программ создания потенциала в областях, имеющих отношение к тематической группе вопросов, их взаимосвязям и к межсекторальным вопросам в координации с местными,
Fomentar la aplicación de programas específicos de creación de capacidad en ámbitos relativos al grupo temático, sus interrelaciones y las cuestiones intersectoriales, en coordinación con las instituciones locales,
необходимостью продвижения переговоров по этим взаимосвязям.
la necesidad de promover negociaciones sobre esas relaciones.
Всемирная конференция по взаимосвязям между сушей и океанами призвана обеспечить возможность провести обзор директивной рамочной основы
El objetivo de la Conferencia mundial sobre conexiones entre las zonas terrestres y los océanos es brindar una oportunidad para analizar los marcos normativos
требует уделения непосредственного внимания межсекторальным взаимосвязям.
del pasado, y exige que se aborden explícitamente los vínculos intersectoriales.
которые имеют отношение к взаимосвязям между адаптацией к изменению климата,
órganos relacionados con las interacciones entre la adaptación al cambio climático,
2001 году новую главу типового закона, посвященную взаимосвязям между органом по вопросам конкуренции
Política de la Competencia en 2001 un nuevo capítulo de la ley tipo sobre las relaciones entre las autoridades encargadas de la competencia
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде совместно организовали вторую Всемирную конференцию по взаимосвязям между сушей и океанами в г. Монтего- Бей,
el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente(PNUMA) organizaron conjuntamente la segunda Conferencia Mundial sobre Conexiones entre las Zonas Terrestres y los Océanos, celebrada en Montego Bay(Jamaica)
Региональные курсы по макроэкономическим взаимосвязям( 1), счетам для секторов( 1), квартальным национальным счетам( 2), взаимосвязям между национальными счетами и статистикой государственных финансов( 1).
Cursos regionales sobre vinculaciones macroeconómicas(1), cuentas por sector(1), cuentas nacionales trimestrales(2), vinculaciones estadísticas de las finanzas públicas/cuentas nacionales(1).
этот орган стал более внимательно относиться к взаимосвязям между политическими и гуманитарными проблемами.
había ayudado a ese órgano a apreciar mejor los vínculos entre las preocupaciones políticas y las humanitarias.
где мигранты не допускаются к важнейшим структурам и взаимосвязям, составляющим суть городской жизни.
segregación por las que se excluye a los migrantes de las estructuras e interacciones básicas que conforman la vida urbana.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文